Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus
Pieśń „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” zespołu Glorious to utwór pełen głębokiego przekazu duchowego i prostoty przekazu językowego. Jego słowa niosą przesłanie nadziei, uzdrowienia i zachęcają do zawierzenia Jezusowi Chrystusowi. Przyjrzyjmy się tej pieśni zarówno pod kątem teologicznym, jak i gramatyczno-stylistycznym, a także zapoznajmy się ze słowniczkiem, który pomoże zrozumieć kluczowe wyrażenia zawarte w tekście. Język francuski używany jest również w kontekście religijnym. Kultura francuska również ma swoje korzenie w kulturze chrześcijańskiej.
Spis treści
Tekst pieśni „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus”
Zwrotki:
Si ton cœur est brisé, si ta vie est blessée
Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus
Si tes larmes ont coulé, si ton âme a pleuré
Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus
Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus
Refren:
Il est ton Dieu, il est ton roi
Il est ta force, il est ta joie
Il est ton sauveur, Il est ton sauveur
Il accomplit ce qu’il a dit
Il te guérit, Il te bénit
Jésus est vainqueur, Jésus est vainqueur
Zwrotki:
Si tu cherches le chemin, la vérité, la vie
Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus
Si tu cherches un ami, le sauveur, le Messie
Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus
Powtarzający się fragment:
Ce qu’il a fait pour Moïse, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi
Ce qu’il a fait pour Sarah, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi
Ce qu’il a fait pour Lazare, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi
Ce qu’il a fait à Cana, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi
Ce qu’il a fait pour l’aveugle, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi
Ce qu’il a fait pour l’infirme, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur dla ciebie
Et s’il l’a fait pour ceux-là, Il va le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toiTłumaczenie pieśni „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” na język polski
Jeśli twoje serce jest złamane, jeśli twoje życie jest zranione,
Pozwól mi mówić ci o Jezusie.
Jeśli twoje łzy spływały, jeśli twoja dusza płakała,
Pozwól mi mówić ci o Jezusie.
Pozwól mi mówić ci o Jezusie.On jest twoim Bogiem, On jest twoim Królem,
On jest twoją siłą, On jest twoją radością.
On jest twoim Zbawicielem, On jest twoim Zbawicielem.
On spełnia to, co powiedział.
On cię uzdrawia, On cię błogosławi.
Jezus jest zwycięzcą, Jezus jest zwycięzcą.Jeśli szukasz drogi, prawdy, życia,
Pozwól mi mówić ci o Jezusie.
Jeśli szukasz przyjaciela, Zbawiciela, Mesjasza,
Pozwól mi mówić ci o Jezusie.To, co uczynił dla Mojżesza, może uczynić dla ciebie.
To, co uczynił dla Sary, może uczynić dla ciebie.
To, co uczynił dla Łazarza, może uczynić dla ciebie.
To, co uczynił w Kanie, może uczynić dla ciebie.
To, co uczynił dla niewidomego, może uczynić dla ciebie.
To, co uczynił dla niepełnosprawnego, może uczynić dla ciebie.
A jeśli uczynił to dla nich, uczyni to również dla ciebie (bis).
Analiza teologiczna „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” – Glorious
Pieśń „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” zespołu Glorious to hymn uwielbienia, który niesie przesłanie nadziei, uzdrowienia i zbawienia. Utwór jest pełen odniesień do biblijnych prawd, które ukazują Jezusa Chrystusa jako Zbawiciela, Uzdrowiciela i źródło prawdy oraz życia. W tej analizie przyjrzymy się głównym wątkom teologicznym pieśni oraz ich znaczeniu dla duchowego życia chrześcijanina.
Jezus jako Uzdrowiciel i Pocieszyciel
„Si ton cœur est brisé, si ta vie est blessée Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus”
Już na samym początku pieśni pojawia się obraz Jezusa jako Tego, który leczy rany serca i duszy. Złamane serce i zranione życie symbolizują cierpienie, samotność i duchowy ból, które mogą dotknąć każdego człowieka. Jezus jest tu przedstawiony jako odpowiedź na te doświadczenia, co nawiązuje do Ewangelii Łukasza 4:18:
„Posłał Mnie, abym ogłosił więźniom wolność, a niewidomym przejrzenie; abym uciśnionych odsyłał wolnymi.”
Jezus przychodzi do tych, którzy są w potrzebie, by przynieść im pocieszenie, uzdrowienie i nowe życie.
Jezus jako Bóg, Król i Zbawiciel
„Il est ton Dieu, il est ton roi Il est ta force, il est ta joie”
Jezus jest tutaj określony jako Bóg („ton Dieu”) i Król („ton roi”), co wskazuje na Jego boską i królewską godność. W teologii chrześcijańskiej Jezus jest uznawany za Mesjasza i Władcę, który zasiada na tronie w niebie. To nawiązuje do fragmentu z Apokalipsy 19:16:
„Na szacie i na biodrze swym ma wypisane imię: ‘Król królów i Pan panów’.”
Jezus jako „twoja siła” i „twoja radość” podkreśla, że to On daje wierzącym moc do przezwyciężania trudności i napełnia ich serca radością.
Wierność Bożych obietnic
„Il accomplit ce qu’il a dit”
Ten wers odnosi się do wierności Boga i Jego zdolności do spełniania obietnic. W Starym i Nowym Testamencie Bóg wielokrotnie obiecuje, że będzie wierny swojemu ludowi. Przykładem może być List do Hebrajczyków 10:23:
„Trzymajmy się niewzruszenie nadziei, którą wyznajemy, bo godny zaufania jest Ten, który dał obietnicę.”
Chrześcijanie wierzą, że Jezus realizuje wszystkie swoje słowa, zarówno w wymiarze duchowym, jak i praktycznym.
Jezus jako Zwycięzca
„Jésus est vainqueur”
Stwierdzenie „Jezus jest zwycięzcą” nawiązuje do zwycięstwa Chrystusa nad grzechem, śmiercią i szatanem poprzez Jego zmartwychwstanie. Jest to centralna prawda chrześcijaństwa, opisana w 1 Liście do Koryntian 15:57:
„Bogu niech będą dzięki za to, że dał nam odnieść zwycięstwo przez naszego Pana Jezusa Chrystusa!”
To zwycięstwo daje wierzącym pewność, że żadna trudność czy przeciwność losu nie ma ostatecznej władzy nad nimi.
Jezus jako Droga, Prawda i Życie
„Si tu cherches le chemin, la vérité, la vie Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus”
Ta część pieśni bezpośrednio odnosi się do słów Jezusa z Ewangelii Jana 14:6:
„Ja jestem drogą, prawdą i życiem. Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej, jak tylko przeze Mnie.”
Jezus jest przedstawiony jako jedyna droga do zbawienia, prawdziwy przewodnik i źródło życia wiecznego. Dla wierzących oznacza to, że w Nim znajdują sens, kierunek i spełnienie swojego życia.
Odwołania do postaci biblijnych
„Ce qu’il a fait pour Moïse, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi Ce qu’il a fait pour Sarah, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi Ce qu’il a fait pour Lazare, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi”
Pieśń przywołuje postacie i wydarzenia biblijne:
- Mojżesz – symbolizuje wyzwolenie z niewoli (Księga Wyjścia).
- Sara – przedstawia wiarę i spełnienie obietnicy (Księga Rodzaju 21).
- Łazarz – odnosi się do cudu wskrzeszenia i zwycięstwa nad śmiercią (Ewangelia Jana 11).
- Cud w Kanie – przemiana wody w wino symbolizuje Bożą moc przemiany (Ewangelia Jana 2).
- Niewidomy i niepełnosprawny – wskazują na uzdrowienia dokonywane przez Jezusa w Ewangeliach.
Te przykłady sugerują, że Bóg, który działał w życiu ludzi w przeszłości, jest wciąż aktywny i może uczynić podobne cuda w życiu współczesnych wierzących.
Pieśń „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” to głęboka refleksja nad osobistym doświadczeniem obecności Jezusa w życiu człowieka. Jej przesłanie teologiczne obejmuje najważniejsze prawdy wiary chrześcijańskiej: uzdrowienie, zbawienie, wierność Boga oraz zwycięstwo Jezusa nad złem i śmiercią. Tekst zachęca do ufności w Bożą moc i do dzielenia się wiarą z innymi. Poprzez odwołania do biblijnych postaci i cudów, pieśń przypomina, że Bóg działa nieustannie i jest obecny w każdej sytuacji życiowej.
Analiza gramatyczno-stylistyczna
- Prosta konstrukcja zdań
Pieśń używa nieskomplikowanych struktur gramatycznych, co ułatwia odbiór i pozwala na szybkie zapamiętanie. Przykład: „Il est ton Dieu, il est ton roi”. - Powtarzalność i refren
Fraza „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” powtarza się regularnie, wzmacniając główny przekaz pieśni. - Paralelizm składniowy
Konstrukcje „Ce qu’il a fait pour… Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi” tworzą rytmiczny i logiczny układ, który buduje spójność i wzmacnia przesłanie. - Czas teraźniejszy
Stosowanie czasu teraźniejszego (np. „Il te guérit”) podkreśla aktualność działania Jezusa w życiu wiernych.
Rozbudowany słowniczek francusko-polski
Rzeczowniki
le cœur – serce
la vie – życie
la blessure – rana
la larme – łza
l’âme (f.) – dusza
la force – siła
la joie – radość
le sauveur – zbawiciel
le chemin – droga
la vérité – prawda
l’ami (m.) – przyjaciel
le Messie – Mesjasz
la guérison – uzdrowienie
la bénédiction – błogosławieństwo
la victoire – zwycięstwo
l’aveugle (m./f.) – niewidomy/niewidoma
l’infirme (m./f.) – niepełnosprawny/a
le miracle – cud
Osoby z piosenki
Moïse – Mojżesz
Sarah – Sara
Lazare – Łazarz
Cana – Kana Galilejska
l’aveugle – niewidomy
l’infirme – niepełnosprawny
Czasowniki
parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): – mówić
laisser – pozwalać
briser – łamać, kruszyć
blesserBlesser – ranić, zranić, urazić (fizycznie lub emocjonalnie). Odmiana Czasownika Blesser Poniżej znajduje się pełna odmiana czasownika blesser we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim. Indicatif (Tryb Oznajmujący) CzasBlesser (Ja)Blesser (Ty)Blesser (On/Ona/Ono)Blesser (My)Blesser (Wy)Blesser (Oni/One)Présentje blessetu blessesil/elle blessenous blessonsvous blessezils/elles blessentImparfaitje blessaistu blessaisil/elle blessaitnous blessionsvous blessiezils/elles blessaientPassé Composéj’ai blessétu as blesséil/elle a blessénous avons blessévous avez blesséils/elles ont blesséPlus-que-parfaitj’avais – ranić
couler – płynąć, spływać
pleurer – płakać
chercher – szukać
accomplirOdmiana Czasownika „Accomplir” we Wszystkich Czasach i Trybach Accomplir – wypełniać, realizować, dokonywać, osiągać. Odmiana Czasownika „Accomplir” Poniżej znajduje się pełna odmiana czasownika accomplir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim. Indicatif (Tryb Oznajmujący) CzasAccomplir (Ja)Accomplir (Ty)Accomplir (On/Ona/Ono)Accomplir (My)Accomplir (Wy)Accomplir (Oni/One)Présentj'accomplistu accomplisil/elle accomplitnous accomplissonsvous accomplissezils/elles accomplissentImparfaitj'accomplissaistu accomplissaisil/elle accomplissaitnous accomplissionsvous accomplissiezils/elles accomplissaientPassé Composéj'ai accomplitu as accompliil/elle a accomplinous avons accomplivous – wypełniać, spełniać
guérir – uzdrawiać
bénir – błogosławić
vaincre – zwyciężać
faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur – robić, czynić
pouvoirCzasownik "pouvoir" w języku francuskim oznacza "móc" lub "potrafić". Jest to czasownik nieregularny, który odmieniany jest w sposób charakterystyczny dla swojej grupy. Jego użycie jest bardzo powszechne w codziennej komunikacji, a zrozumienie jego odmiany we wszystkich czasach i trybach jest kluczowe dla płynności w języku francuskim. Poniżej przedstawiona jest pełna odmiana czasownika "pouvoir" w różnych czasach i trybach, a także – móc
Zwroty i wyrażenia
Si ton cœur est brisé – Jeśli twoje serce jest złamane
Si ta vie est blessée – Jeśli twoje życie jest zranione
Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus – Pozwól mi mówić ci o Jezusie
Il est ton Dieu – On jest twoim Bogiem
Il est ta force – On jest twoją siłą
Il accomplit ce qu’il a dit – On wypełnia to, co powiedział
Il te guérit – On cię uzdrawia
Il te bénit – On cię błogosławi
Si tu cherches le chemin, la vérité, la vie – Jeśli szukasz drogi, prawdy, życia
Ce qu’il a fait pour Moïse, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi – To, co zrobił dla Mojżesza, może zrobić dla ciebie
Jésus est vainqueur – Jezus jest zwycięzcą
Przykładowe zdania
- Jésus guérit les cœurs brisés. – Jezus uzdrawia złamane serca.
- Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus et de son amour. – Pozwól mi mówić ci o Jezusie i Jego miłości.
- Il accomplit toutes ses promesses. – On spełnia wszystkie swoje obietnice.
- Cherche le chemin et tu trouveras Jésus. – Szukaj drogi, a znajdziesz Jezusa.
- Ce qu’il a fait pour Lazare, Il peut le faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur pour toi. – To, co zrobił dla Łazarza, może zrobić dla ciebie.
Zakończenie
Pieśń „Laisse-moi te parler• mówić, • rozmawiać, • przemawiać, • gadać, • opowiadać, Odmiana czasownika parler we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim Indicatif (Tryb oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajeparletuparlesil/elleparlenousparlonsvousparlezils/ellesparlent Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai parlétuas parléil/ellea parlénousavons parlévousavez parléils/ellesont parlé Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajeparlaistuparlaisil/elleparlaitnousparlionsvousparliezils/ellesparlaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais parlétuavais parléil/elleavait parlénousavions parlévousaviez parléils/ellesavaient parlé Passé Simple (Czas przeszły prosty): de Jésus” to utwór pełen nadziei i zaufania do Boga, który jest obecny w każdym aspekcie życia. Jej proste, ale pełne mocy słowa są zachętą do zawierzenia Jezusowi, który uzdrawia, pociesza i prowadzi. Dzięki tej analizie teologicznej, stylistycznej i słowniczkowi możemy lepiej zrozumieć przekaz tej pieśni i zastosować go w życiu codziennym.