Le préfixe dé. Przedrostek dé

Le préfixe dé. Przedrostek dé

HomeBlog o Francji i języku francu...PoziomA1Le préfixe dé. Przedrostek dé

Le prefixe de. Przedrostek de Le préfixe dé. Przedrostek dé

Le préfixe dé. Przedrostek dé.

Préfixes (du préfixe latin dis-) entrant dans la composition de nombreux mots pour exprimer la cessation d’un état ou d’une action, ou l’état, l’action inverses : défaire, dessouder, désintéresser.

Przedrostki (od łacińskiego przedrostka dis-) używane w składaniu wielu słów, aby wyrazić ustanie stanu lub działania, lub stan przeciwny, działanie: cofnij, nie sprzedaj, bezinteresowność.

Je fais une chose et je fais le contraire avec dé- ranger/déranger.

Une journée de la vie ordinaire

Sept heures du matin !
Hop, Pauline, au bain !
La maman tire les rideaux.
Pauline : << Sept heures, c’est tdt !>>
Mais la maman lève la petite fille,
Elle la laue* et I’habille,
Elle brosse, peigne et coiffi ses cheueux.
Oil sont les chaussures? Voici une chaussure, et voila, les deux* ! Elle range la chambre, fait le lit de Pauline.
Sur la grande table de la cuisine
Elle place un bol de lait bien chaud et une tartine.

Six heures du soir !
Le ciel est noir.
Pauline est a la maison.
Elle joue dans le salon.
Elle fait un puzzle, déplace des fauteuils.

Elle défait le puzzle, dérange des feuilles Sur le bureau de son pdre.

Ann-Lynn arriue, c’est la jeune fille au pair* !
Pauline a les mains sales, elle est décoiffée, dépeignée. Ann-Lynn laue le uisage, les yeux, le nez,
les oreilles, les mains de la fi,llette*.
Elle la déshabille; Pauline est enfin prête.
Il est sept heures du soir !
Voild les parents, bonsoir bonsoir !

On récapitule

Le préfixe est un petit mot ou un groupe de lettres placé avant un verbe, un adjectif, un nom ou un adverbe. ll change le sens de ces mots.

Préfixe qui marque la négation, la privation, la séparation ou le défaut :
dé- + consonne ou des- + voyelle ou h muet (faire/défaire, habiller/déshabiller).

lci, dé- forme :

[table responsive=”yes” alternate=”yes” fixed=”no”]
Coiffer
La maman coiffe Pauline;elle met des chouchous dans les cheueux de Pauline.Faire
Vousfaites un chdteau de sable ?Habiller J’habille I’enfant le matin : un tee-shirt, un jean et un blouson.Peigner
Annie, qu’est-ce que rufais ? Tu peignes les potls du chien ? Mais ce n’est pas une poupde !Placer
Le libraire place les liares sur les ,itagdres…Ranger
– Emma, range les CD ! La chambre est pleine de disques. Il y a des CD par tene, sur le lit, sous la chaise…
Décoiffer
La petite frlle est dicoiffde ;elle n’a plus de chouchous.Défaire
Attention, la mer défait le château !Déshabiller
Le soir je le déshabiller.Dépeigner
– Mais maman regarde ! Il est dépeigné, comme” moi le matin.Déplacer
et les clients les déplacent.Déranger– Qu’est-ce que tu ueux? Attention, tu ddranges les liures
[/table]

On apprend par coeur !

Voild, te uent ! Je suis dépeignée, décoiffée !
Voild, ma chambre ! Tout est dérangé les liures sont déplacés !

Ah, c’est bien ! Les enfants sont déhabillés et lauds !
Ah, c’est tris bien ! Mon lit est défaité une journée est passée !

Ćwiczenie

wsparcie patronite
wsparcie patronite

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie.

O Autorze

Podoba Ci się treść którą dodajemy?

Udostępnij ją dla większego zasięgu
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email

Add a Comment

You must be logged in to post a comment

Shopping Basket
Don`t copy text!