Kwiaty i rośliny doniczkowe po francusku

Kwiaty i rośliny doniczkowe po francusku

Kwiaty i rośliny doniczkowe po francusku

Kwiaty i rośliny doniczkowe po francusku

Witajcie w dzisiejszej lekcji języka francuskiego! Tematem naszej lekcji są Kwiaty i rośliny doniczkowe po francusku. Francuski, znanym również jako język miłości, jest również językiem pięknych ogrodów i kwiatów. Właśnie dlatego postanowiliśmy zanurzyć się w ten piękny temat, poznać słownictwo związane z roślinami doniczkowymi i kwiatami oraz konstrukcje zdaniowe, które pomogą nam opisywać i rozmawiać o nich. Warto dowiedzieć się również, jak wygląda wiosna we francuskim ogrodzie. Przygotowaliśmy dla Was rozbudowany słownik, który będzie niezwykle pomocny, a także zestaw przydatnych zwrotów, które pomogą Wam porozumiewać się na ten temat. Niezależnie od tego, czy jesteś pasjonatem ogrodnictwa, czy po prostu chcesz poszerzyć swoje słownictwo, ta lekcja jest dla Ciebie.

Dialog 1: W sklepie ogrodniczym

Vendeur (Sprzedawca): Bonjour, comment puis-je vous aider aujourd’hui? (Dzień dobry, w czym mogę dziś pomóc?)

Client (Klient): Bonjour, je cherche des plantes pour mon appartement. (Dzień dobry, szukam roślin do mojego mieszkania.)

Vendeur (Sprzedawca): Bien sûr. Préférez-vous des fleurs ou des plantes vertes? (Oczywiście. Czy preferujesz kwiaty czy zielone rośliny?)

Client (Klient): Je pense que j’aimerais des plantes vertes. (Myślę, że chciałbym zielone rośliny.)

Vendeur (Sprzedawca): Très bien. Nous avons un beau bonsaï et un cactus intéressant ici. (Bardzo dobrze. Mamy tutaj piękne bonsai i interesujący kaktus.)

Client (Klient): Le bonsaï semble parfait. Comment dois-je l’arroser? (To bonsai wydaje się być idealne. Jak powinienem je podlewać?)

Vendeur (Sprzedawca): Il a besoin d’eau une fois par semaine. (Potrzebuje wody raz w tygodniu.)

Dialog 2: W ogrodzie

Ami 1 (Przyjaciel 1): Ton jardin est magnifique! Quelle est cette fleur? (Twój ogród jest przepiękny! Jaki to kwiat?)

Ami 2 (Przyjaciel 2): Merci! C’est une tulipe. C’est ma fleur préférée. (Dziękuję! To tulipan. To mój ulubiony kwiat.)

Ami 1 (Przyjaciel 1): Elle est vraiment belle. Et qu’est-ce que c’est? (Jest naprawdę piękny. A co to jest?)

Ami 2 (Przyjaciel 2): C’est un geranium. Il faut l’arroser tous les deux jours. (To geranium. Trzeba je podlewać co dwa dni.)

Ami 1 (Przyjaciel 1): Tu es un vrai jardinier! (Jesteś prawdziwym ogrodnikiem!)

Ami 2 (Przyjaciel 2): J’essaie! (Spróbuję!)

Dialog 3: Na wystawie kwiatów

Exposant (Wystawca): Bonjour, bienvenue à notre exposition. Admirez-vous les orchidées? (Dzień dobry, witamy na naszej wystawie. Podziwiasz storczyki?)

Visiteur (Gość): Oui, elles sont vraiment magnifiques. Quelle variété est-ce? (Tak, są naprawdę wspaniałe. Jaka to odmiana?)

Exposant (Wystawca): C’est une variété spéciale, appelée “le roi des orchidées“. Elle aime l’ombre et a besoin d’une arrosage modéré. (To jest specjalna odmiana, zwana “królem storczyków“. Lubi cień i wymaga umiarkowanego podlewania.)

Visiteur (Gość): C’est fascinant. Et qu’en est-il de ces roses? Elles sont énormes! (To fascynujące. A co z tymi różami? Są ogromne!)

Exposant (Wystawca): Ah, ce sont des roses de la variété “Grande Dame”. Elles aiment le plein soleil et ont besoin d’un sol bien drainé. (Ah, to róże odmiany “Grande Dame”. Lubią pełne słońce i wymagają dobrze odwadnianej gleby.)

Dialog 4: W parku

Ami 1 (Przyjaciel 1): Qu’est-ce que c’est que cette plante? (Co to za roślina?)

Ami 2 (Przyjaciel 2): C’est un tournesol. N’est-ce pas magnifique? (To słonecznik. Czyż nie jest wspaniały?)

Ami 1 (Przyjaciel 1): Oui, c’est incroyable. Et ces petites fleurs violettes là-bas? (Tak, to niesamowite. A te małe fioletowe kwiaty tam?)

Ami 2 (Przyjaciel 2): Ce sont des pâquerettes. Elles poussent partout au printemps. (To są stokrotki. Rosną wszędzie na wiosnę.)

Ami 1 (Przyjaciel 1): La nature est vraiment belle. (Natura jest naprawdę piękna.)

Ami 2 (Przyjaciel 2): Oui, elle l’est. (Tak, jest.)

Słowniczek Francusko-Polski

La fleurKwiat

La plante – Roślina

Le pot de fleurs – Doniczka

Le jardin – Ogród

Le jardinier – Ogrodnik

L’arrosage – Podlewanie

La graine – Nasiono

La terre – Ziemia

La tige – Łodyga

La feuille – Liść

Le pétale – Płatek

La racine – Korzeń

L’engrais – Nawóz

La rosée – Rosa

La serre – Szklarnia

Le cactus – Kaktus

L’orchidée – Storczyk

La violette – Fiołek

Le tournesol – Słonecznik

La tulipe – Tulipan

La rose – Róża

Le lys – Lilia

Le geranium – Geranium

Le bonsaï – Bonsai

Le trèfle – Koniczyna

Le muguet – Konwalia

La pâquerette – Stokrotka

La marguerite – Margaretki

Le dahlia – Dahlia

Le chrysanthème – Chryzantema

Zwroty francuskie i ich polskie tłumaczenie

  1. J’adore les plantes vertes. – Uwielbiam zielone rośliny.
  2. Quelle est votre fleur préférée ? – Jaki jest Twój ulubiony kwiat?
  3. Où est la jardinerie la plus proche ? – Gdzie jest najbliższy sklep ogrodniczy?
  4. Cette plante a besoin de beaucoup de lumière. – Ta roślina potrzebuje dużo światła.
  5. Comment arroser cette plante ? – Jak podlać tę roślinę?
  6. Je cultive des roses dans mon jardin. – Uprawiam róże w moim ogrodzie.
  7. La tulipe est une fleur de printemps. – Tulipan to kwiat wiosenny.
  8. Cette orchidée est magnifique. – Ten storczyk jest przepiękny.
  9. Les graines doivent être plantées en automne. – Nasiona powinny być posadzone jesienią.
  10. La rose symbolise l’amour. – Róża symbolizuje miłość.
Jak nas wspierać?

Kwiaty i rośliny doniczkowe są nieodłącznym elementem naszego życia. Dzięki nim nasze domy stają się przytulniejsze, a my czujemy się bliżej natury. Właśnie dlatego warto wiedzieć, jak o nich rozmawiać, nie tylko po polsku, ale również po francusku.

Na przykład, jeśli jesteś w sklepie ogrodniczym we Francji, mogą Cię zapytać: “Quelle est votre fleur préférée ?” (Jaki jest Twój ulubiony kwiat?). Możesz odpowiedzieć: “J’adore les roses.” (Uwielbiam róże.) lub “Ma fleur préférée est la tulipe.” (Moim ulubionym kwiatem jest tulipan.).

Kiedy znajomy z Francji przyjdzie do Twojego domu i zobaczy Twoje rośliny, może powiedzieć: “J’adore les plantes vertes. C’est magnifique !” (Uwielbiam zielone rośliny. To jest wspaniałe!). Możesz mu opowiedzieć o swoich roślinach, na przykład: “Cette plante a besoin de beaucoup de lumière.” (Ta roślina potrzebuje dużo światła.).

Jeśli uprawiasz kwiaty w swoim ogrodzie, możesz powiedzieć: “Je cultive des roses dans mon jardin.” (Uprawiam róże w moim ogrodzie.). Warto także znać nazwy roślin, które są popularne w ogrodach, na przykładle geranium” (geranium), “le chrysanthème” (chryzantema) czy “la marguerite” (margaretki).

Podczas spaceru po francuskim ogrodzie, mogą Ci się przydać takie zwroty jak: “Les graines doivent être plantées en automne.” (Nasiona powinny być posadzone jesienią.) czy “La rose symbolise l’amour.” (Róża symbolizuje miłość.).

Zakończenie

Mamy nadzieję, że dzisiejsza lekcja pomogła Wam zrozumieć i nauczyć się nowego słownictwa związanego z kwiatami i roślinami doniczkowymi po francusku. Język jest nie tylko narzędziem komunikacji, ale także sposobem, aby lepiej zrozumieć kulturę i zwyczaje kraju. Dzięki temu, że poznaliśmy różne rodzaje kwiatów i roślin oraz nauczyliśmy się kilku użytecznych zwrotów, jesteśmy teraz lepiej przygotowani do rozmowy na ten temat z naszymi francuskimi przyjaciółmi. Możemy teraz opowiadać o naszych ogrodach, rozmawiać o naszych ulubionych kwiatach, a nawet poradzić sobie w francuskim sklepie ogrodniczym. Pamiętajcie, praktyka czyni mistrza! Nie bójcie się korzystać z nowo poznanych słów i zwrotów, a z pewnością szybko poczujecie się swobodnie mówiąc o kwiatach i roślinach po francusku.

aimer aller amour avoir b2 bibliothèque bonjour Bordeaux bouquet boîte Bretania café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom etre excusez-moi faire fenêtre fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia historia Francji jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska La fête de saint Valentin lekcja francuskiego lekcja języka francuskiego Literatura Luwr Lyon maison manger mariage Marsylia merci metody minutę miłość mots médecin nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia Noël odmiana Oui Paris Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present professeur Prowansja sport sztuka słownictwo słownictwo francuskie słuchanie teraźniejszy toilettes tradycja travailler tłumaczenie venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia

Wiosna we francuskim ogrodzie

Wiosna we francuskim ogrodzie

Wiosna we francuskim ogrodzie

Wiosna we francuskim ogrodzie

Witajcie! Dzisiaj zajmiemy się tematem wiosna we francuskim ogrodzie. Ogrodnictwo to ważna dziedzina w życiu ludzi, która pozwala na tworzenie pięknych przestrzeni, odpoczynku i relaksu. W ogrodzie możemy znaleźć wiele różnych przedmiotów, takich jak: szpadel, grabie, wąż ogrodowy, rękawice, a także rośliny, drzewa, krzewy, a nawet owoce i warzywa. W czasie wiosny wiele czynności trzeba wykonać, aby ogród mógł zacząć kwitnąć w pełni. Należy posadzić rośliny, przyciąć drzewa i krzewy, a także nawodnić cały ogród.

W trakcie lekcji będziemy uczyć się słówek z zakresu ogrodnictwa, takich jak: szpadel (une pelle), grabie (un râteau), wąż ogrodowy (un tuyau d’arrosage), rękawice (des gants de jardinage), a także słów związanych z roślinami i ich pielęgnacją, takie jak: podlewanie (l’arrosage), przycinanie (la taille), nawożenie (l’engrais).

W trakcie nauki zaproponujemy materiał z zakresu ogrodnictwa, który pomoże Wam w poszerzeniu Waszej wiedzy. Wyjaśnimy także pojęcia związane z ogrodnictwem i przedstawimy ciekawostki na temat francuskich ogrodów.

Na koniec lekcji będziemy mogli wspólnie podsumować, jakie prace należy wykonać, aby nasz ogród zaczął kwitnąć w pełni i jakie korzyści niesie ze sobą posiadanie pięknego ogrodu.

Zapraszam do rozpoczęcia lekcji od zapoznania się ze słownictwem z zakresu ogrodnictwa. W jaki sposób po francusku nazywa się szpadel? (une pelle). A co oznacza słowo “przycinanie”? (la taille). Pamiętajmy, że znajomość słownictwa pozwoli nam na swobodne porozumienie się w języku francuskim, gdy będziemy rozmawiać o naszych ogrodach.

Kolejnym krokiem będzie zapoznanie się z materiałami dotyczącymi ogrodnictwa. Proponujemy przeczytanie artykułów o tym, jakie rośliny i kwiaty najlepiej nadają się do posadzenia w ogrodzie wiosną oraz jakie prace należy wykonać, aby ogród był piękny i zdrowy. Możemy także zainteresować się francuskimi ogrodami i ich historią, aby poznać ciekawe rozwiązania architektoniczne i roślinne, charakterystyczne dla tej kultury.

Na koniec, podsumujmy, jakie korzyści niesie ze sobą posiadanie pięknego ogrodu. Ogród to nie tylko miejsce do wypoczynku i relaksu, ale także doskonałe miejsce do uprawy warzyw i owoców oraz zbierania ziół i kwiatów, które mogą być wykorzystane w kuchni lub do produkcji kosmetyków naturalnych.

Dziękujemy za udział w lekcji na temat wiosny we francuskim ogrodzie. Mam nadzieję, że zdobyliście cenną wiedzę i inspirację do stworzenia pięknego ogrodu we własnym domu.

Zanim zakończymy dzisiejszą lekcję, chcielibyśmy jeszcze przybliżyć kilka pojęć związanych z ogrodnictwem.

Nawadnianie

Nawadnianie to ważna część pielęgnacji ogrodu, zwłaszcza w okresie wiosennym, kiedy rośliny potrzebują dużo wody. Po francusku mówimy na to “l’arrosage”. Aby zapewnić właściwe nawodnienie, warto zainwestować w dobry wąż ogrodowy, czyli “un tuyau d’arrosage”.

Przycinanie

Kolejnym istotnym aspektem pielęgnacji ogrodu jest przycinanie, czyli “la taille”. Dzięki niemu drzewa, krzewy i rośliny kwitnące rosną zdrowo i pięknie. Do przycinania możemy użyć nożyc do żywopłotu, czyli “des cisailles à haies”, lub nożyc ogrodowych, czyli “des cisailles de jardin”.

Nawożenie

Ostatnim pojęciem, o którym chcielibyśmy wspomnieć, jest nawożenie, czyli “l’engrais”. Dzięki odpowiednim nawozom nasze rośliny będą rosły zdrowo i pięknie kwitły. Warto pamiętać, że nawożenie należy stosować umiarkowanie, aby nie przesadzić i nie zaszkodzić roślinom.

Vocabulaire

Oto lista 40 słówek i zwrotów związanych z ogrodnictwem w języku francuskim, wraz z ich polskimi tłumaczeniami:

le jardin – ogród

la plante – roślina

la fleurkwiat

le légume – warzywo

l’herbe – trawa

l’arbre – drzewo

le buisson – krzew

le rosier – róża

la tondeuse à gazon – kosiarka do trawy

le râteau – grabie

la bêche – łopata ogrodowa

le sécateur – sekator

la pelle – łopata

la brouette – taczka

l’arrosage – nawadnianie

l’eauwoda

l’engrais – nawóz

la terre – ziemia

le compost – kompost

le paillage – ściółka

le pot – doniczka

le terreau – ziemia do roślin doniczkowych

la serre – szklarnia

la taille – przycinanie

les cisailles à haies – nożyce do żywopłotów

les cisailles de jardin – nożyce ogrodowe

la transplantation – przesadzanie

la bouture – sadzonka

le semis – siew

la culture – uprawa roślin

le bulbe – bulwa

le tubercule – bulwiak

le greffage – szczepienie

le tuteur – palik, tyczka

la palissade – palisada

le treillis – trejaż

l’escabeau – drabina

la tonnelle – altana

le jardinage – ogrodnictwo

la pelouse – trawnik

Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?

Mam nadzieję, że ta lista słówek i zwrotów będzie pomocna w nauce języka francuskiego i pozwoli na lepsze porozumienie się w tematach związanych z ogrodnictwem.

Mam nadzieję, że dzisiejsza lekcja na temat wiosny we francuskim ogrodzie była dla Was interesująca i przydatna. Życzymy owocnej pracy w Waszych ogrodach oraz dalszego rozwoju umiejętności językowych!

Na zakończenie lekcji proponujemy wykonanie krótkiego zadania, które pozwoli na sprawdzenie zdobytej wiedzy i umiejętności językowych.

Zadanie polega na opisaniu swojego wymarzonego ogrodu w języku francuskim. Możecie użyć słownictwa i zwrotów, które poznaliście na dzisiejszej lekcji oraz wprowadzić swoje własne pomysły i opisy roślin, które chcielibyście zasadzić. W opisie warto uwzględnić także elementy architektoniczne ogrodu oraz prace pielęgnacyjne, jakie trzeba będzie wykonywać.

Gotowe opisy można następnie podzielić się z kolegami i koleżankami, aby umożliwić sobie ćwiczenie mówienia po francusku i wymianę pomysłów na temat tworzenia pięknego ogrodu.

Dziękujemy za uczestnictwo w dzisiejszej lekcji i życzymy dalszych sukcesów w nauce języka francuskiego oraz w ogrodnictwie!

Podoba się Tobie nasz materiał? Wesprzyj i doceń naszą pracę!

aimer aller amour avoir bonjour Bordeaux bouquet boîte café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo słuchanie teraźniejszy venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia

L'Âge

L’Âge – être en pleine form.

L'Âge
L’Âge

L’Âge – être en pleine form

W dzisiejszej lekcji skupimy się na jednym z najczęstszych pytań, które zadajemy sobie nawzajem – “Ile masz lat?” Zrozumienie i umiejętność odpowiedzi na to pytanie jest kluczowe dla każdego, kto chce porozumiewać się w języku francuskim. Przyjrzymy się, jak formułować to pytanie, jak na nie odpowiadać i jakie konteksty mogą je otaczać.

Jak zadać pytanie o wiek w języku francuskim?

Pytanie “Ile masz lat?” w języku francuskim brzmi: “Quel âge as-tu?” Literackie tłumaczenie to “Jaki wiek masz?” Główna różnica polega na tym, że w języku francuskim pytanie o wiek wymaga użycia słowa “quel”, które odnosi się do pytania o konkretną liczbę.

Przykładowe zdanie: “Quel âge as-tu, Marie?” (Ile masz lat, Marie?)

Odpowiadanie na pytanie o wiek

Aby odpowiedzieć na pytanie “Quel âge as-tu?”, musisz znać liczebniki po francusku. Odpowiedź składa się z frazy “J’ai…” (mam…), po której podajesz swój wiek, a na końcu dodajesz słowo “ans” (lat).

Przykładowe zdanie: “J’ai vingt ans.” (Mam dwadzieścia lat.)

Konteksty pytań o wiek

Pytanie o wiek pojawia się w wielu kontekstach, np. na początku znajomości, podczas rozmowy o rodzinie, a także w formalnych sytuacjach, takich jak rozmowa kwalifikacyjna.

Przykładowe zdanie: “Ma fille, quel âge a-t-elle maintenant?” (Moja córka, ile ona teraz ma lat?)

Praktyka i ćwiczenia

Pamiętaj, że kluczem do opanowania języka jest praktyka. Znajdź partnera do nauki, aby ćwiczyć zadawanie i odpowiadanie na pytania o wiek, albo ćwicz samodzielnie, tworząc zdania z różnymi liczbami.

Przykładowe zdanie: “Mon frère a trente-cinq ans et ma sœur a quarante ans.” (Mój brat ma trzydzieści pięć lat, a moja siostra czterdzieści lat.)

Podsumowanie

Za pomocą dzisiejszej lekcji powinieneś być teraz pewny, jak zadać i odpowiedzieć na pytanie “Ile masz lat?” po francusku. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc nie przestawaj ćwiczyć tego, co dziś nauczyłeś się. Twórz własne przykładowe zdania, ćwicz z rodzeństwem, przyjaciółmi lub w trakcie lekcji języka francuskiego.

Ciekawostki językowe

W języku francuskim liczby od 70 do 99 są nieco skomplikowane. Na przykład 80 to “quatre-vingts”, dosłownie “cztery dwudziestki”, a 75 to “soixante-quinze”, czyli “sześćdziesiąt piętnaście”. Dlatego mówiąc o swoim wieku, ważne jest, aby dobrze znać te liczby.

Przykładowe zdanie: “Mon grand-père a quatre-vingt-deux ans.” (Mój dziadek ma 82 lata.)

Znaczenie wieku w kulturze francuskiej

Podobnie jak w wielu kulturach, wiek ma znaczenie w społeczeństwie francuskim. Określa on prawo do głosowania, picia alkoholu, a nawet pewne społeczne oczekiwania, takie jak małżeństwo czy posiadanie dzieci.

Przykładowe zdanie: “En France, vous pouvez voter quand vous avez dix-huit ans.” (We Francji możesz głosować, kiedy masz osiemnaście lat.)

1.L’Âge bête: adolescent de 12-16 ans.

Ex : Mon fils vient de terminer l’âge bête, nous allons peut-être, être tranquilles !

2. L’Âge de raison : moment où le jeune sait raisonner.

Ex : Cet enfant semble avoir atteint l’âge de raison , il a enfin compris ses bêtises.

3. L’Âge tendre : désigne la petite enfance.

Ex : Mon neveu vient d’avoir 5 ans, c’est l’âge de l’insouciance.

4. L’âge d’or: époque idéale de la maturité.

Ex : On dit que l’âge d’or est entre 40 et 50 ans ! Est-ce vrai ? On le dit. ..

5. La fleur de l’âge: âge où on est en pleine forme.

Ex : Grâce à la médecine, on vit plus longtemps, la fleur de l’âge est repoussée d’autant. .. 40-60 ans!

6. L’Âge canonique : personne respectable, d’âge mûr, summum de la maturité.

Ex: Cette personne a un âge canonique toutefois elle garde un bon maintien, elle se déplace

parfaitement. Bravo !

7. Prendre de L’Âge: subir les effets du temps.

Ex: Je n’avais pas vu ma tante depuis l’an dernier, elle a changé, elle a pris de l’âge

Vocabulaire

L’Âge bête – głupi wiek

raisonnable – rozsądny

la raison – rozsądek, rozum

tendre – deikatny, miękki, świeży

d’or – złoty

La fleurkwiat

La fleur de l’âge – w kwiecie życia

être en pleine formbyć w dobrej formie

canonique – kanoniczny, kościelny

parfaitement – doskonale

prendre de l’âge – starzeć się

changer – zmieniać

Zobacz: Odmiana czasowników zakończona na -er

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenie 1

Ćwiczenie 2

wsparcie patronite