Czasowniki ruchu w języku francuskim
Gramatyka języka francuskiego jest niezbędna do pięknego porozumiewania się w tym romantycznym języku.
Czasowniki ruchu (les verbes de mouvement) odgrywają ważną rolę w języku francuskim, ponieważ są często używane do opisywania czynności związanych z przemieszczaniem się, zmianą pozycji, czy poruszaniem się z jednego miejsca do drugiego.
W tej lekcji omówimy 20 najczęściej używanych czasowników związanych z ruchem, ich znaczenie oraz przykłady zastosowania.
Spis treści
- Czasowniki ruchu w języku francuskim
- Aller – iść, jechać
- Venir – przychodzić, przybywać
- Partir – wyjeżdżać, odchodzić
- Arriver – przybywać, przyjeżdżać
- Monter – wchodzić, wjeżdżać, wspinać się
- Descendre – schodzić, zjeżdżać
- Entrer – wchodzić
- Sortir – wychodzić
- Retourner – wracać
- Rentrer – wracać do domu, powracać
- Passer – przechodzić, przejeżdżać
- Revenir – wracać
- Tomber – upadać, spadać
- Voler – latać, kraść (zależy od kontekstu)
- Se lever – wstawać
- S’asseoir – siadać
- Courir – biegać
- Marcher – chodzić, spacerować
- Nager – pływać
- Glisser – ślizgać się
Aller – iść, jechać
Znaczenia i wyrażenia:
- Aller może oznaczać ruch z jednego miejsca do drugiego, ale również może być używane w wyrażeniach grzecznościowych lub jako część konstrukcji czasowych.
- Aller bien/mal – mieć się dobrze/źle.
- Aller à pied – iść pieszo.
- Aller à vélo – jechać na rowerze.
- Je vais au travail en bus. – Jadę do pracy autobusem.
- Nous allons au cinéma ce soir. – Idziemy dziś wieczorem do kina.
- Comment ça va? – Jak się masz?
- Il va chez le médecin demain. – On idzie jutro do lekarza.
- Allons-y! – Chodźmy!
Venir – przychodzić, przybywać
Znaczenia i wyrażenia:
- Venir oznacza ruch w kierunku osoby mówiącej, ale może być również używane w konstrukcjach z czasem przeszłym bliskim (passé récent).
- Venir de – pochodzić z, właśnie coś zrobić.
- Venir avec – przyjść z kimś.
- Venir à l’esprit – przychodzić na myśl.
- Elle vient de France. – Ona pochodzi z Francji.
- Tu viens avec nous? – Idziesz z nami?
- Ils viennent de terminer le travail. – Oni właśnie skończyli pracę.
- Il est venu me voir hier. – On przyszedł do mnie wczoraj.
- Ça ne me vient pas à l’esprit. – To mi nie przychodzi do głowy.
PartirCzasownik "partir" w języku francuskim oznacza "wychodzić", "odchodzić", "opuszczać", "wyjeżdżać" lub "wyruszać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "partir": wychodzić, odchodzić, opuszczać, wyjeżdżać, wyruszać, Odmiana czasownika partir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif – wyjeżdżać, odchodzić
Znaczenia i wyrażenia:
- PartirCzasownik "partir" w języku francuskim oznacza "wychodzić", "odchodzić", "opuszczać", "wyjeżdżać" lub "wyruszać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "partir": wychodzić, odchodzić, opuszczać, wyjeżdżać, wyruszać, Odmiana czasownika partir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif odnosi się do opuszczania jakiegoś miejsca, ale może także wskazywać na początek jakiejś akcji.
- PartirCzasownik "partir" w języku francuskim oznacza "wychodzić", "odchodzić", "opuszczać", "wyjeżdżać" lub "wyruszać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "partir": wychodzić, odchodzić, opuszczać, wyjeżdżać, wyruszać, Odmiana czasownika partir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif en vacances – wyjechać na wakacje.
- PartirCzasownik "partir" w języku francuskim oznacza "wychodzić", "odchodzić", "opuszczać", "wyjeżdżać" lub "wyruszać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "partir": wychodzić, odchodzić, opuszczać, wyjeżdżać, wyruszać, Odmiana czasownika partir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif du bon pied – zacząć coś dobrze.
- PartirCzasownik "partir" w języku francuskim oznacza "wychodzić", "odchodzić", "opuszczać", "wyjeżdżać" lub "wyruszać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "partir": wychodzić, odchodzić, opuszczać, wyjeżdżać, wyruszać, Odmiana czasownika partir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif à l’aventure – wyruszyć na przygodę.
- Je pars en vacances demain. – Jutro wyjeżdżam na wakacje.
- Ils sont partis tôt ce matin. – Oni wyjechali wcześnie rano.
- Elle est partie sans diredire Czasownik "dire" jest jednym z najważniejszych i najczęściej używanych czasowników w języku francuskim. Oznacza "mówić", "powiedzieć", "stwierdzać" lub "oznaczać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika dire mówić, powiedzieć, stwierdzać, oznaczać, informować, Odmiana czasownika "dire" we au revoir. – Ona wyszła bez pożegnania.
- Nous devons partirCzasownik "partir" w języku francuskim oznacza "wychodzić", "odchodzić", "opuszczać", "wyjeżdżać" lub "wyruszać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "partir": wychodzić, odchodzić, opuszczać, wyjeżdżać, wyruszać, Odmiana czasownika partir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif maintenant. – Musimy teraz wyjść.
- Le train part à 18 heures. – Pociąg odjeżdża o 18.
Arriverarriver Czasownik "arriver" w języku francuskim oznacza "przybywać", "dostawać się", "zdarzać się", "osiągać". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników zakończonych na -er. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "arriver" • przybywać, • dostawać się, • zdarzać się, • osiągać, • dotrzeć, Odmiana – przybywać, przyjeżdżać
Znaczenia i wyrażenia:
- Arriverarriver Czasownik "arriver" w języku francuskim oznacza "przybywać", "dostawać się", "zdarzać się", "osiągać". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników zakończonych na -er. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "arriver" • przybywać, • dostawać się, • zdarzać się, • osiągać, • dotrzeć, Odmiana oznacza dotarcie do jakiegoś miejsca, ale może także oznaczać „wydarzyć się”.
- Arriverarriver Czasownik "arriver" w języku francuskim oznacza "przybywać", "dostawać się", "zdarzać się", "osiągać". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników zakończonych na -er. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "arriver" • przybywać, • dostawać się, • zdarzać się, • osiągać, • dotrzeć, Odmiana à l’heure – przybyć na czas.
- Arriverarriver Czasownik "arriver" w języku francuskim oznacza "przybywać", "dostawać się", "zdarzać się", "osiągać". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników zakończonych na -er. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "arriver" • przybywać, • dostawać się, • zdarzać się, • osiągać, • dotrzeć, Odmiana à faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur quelque chose – zdołać coś zrobić.
- Arriverarriver Czasownik "arriver" w języku francuskim oznacza "przybywać", "dostawać się", "zdarzać się", "osiągać". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników zakończonych na -er. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "arriver" • przybywać, • dostawać się, • zdarzać się, • osiągać, • dotrzeć, Odmiana en avance – przyjść wcześniej.
- Je suis arrivé à Paris hier soir. – Przyjechałem do Paryża wczoraj wieczorem.
- Que s’est-il passé quand tu es arrivé? – Co się stało, gdy przybyłeś?
- Elle arrive toujours en retard. – Ona zawsze się spóźnia.
- Nous avons enfin réussi à arriverarriver Czasownik "arriver" w języku francuskim oznacza "przybywać", "dostawać się", "zdarzać się", "osiągać". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników zakończonych na -er. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "arriver" • przybywać, • dostawać się, • zdarzać się, • osiągać, • dotrzeć, Odmiana à temps. – W końcu udało nam się przybyć na czas.
- Qu’est-ce qui t’arrive? – Co się z tobą dzieje?
Monter – wchodzić, wjeżdżać, wspinać się
Znaczenia i wyrażenia:
- Monter oznacza ruch w górę, może odnosić się do wchodzenia po schodach, wsiadania do pojazdu, czy wspinania się na coś.
- Monter à cheval – jeździć konno.
- Monter en grade – awansować.
- Monter un projet – rozpocząć projekt.
- Je monte les escaliers tous les jours. – Codziennie wchodzę po schodach.
- Ils montent dans le bus. – Wsiadają do autobusu.
- Elle monte au deuxième étage. – Ona wchodzi na drugie piętro.
- Il est monté sur le toit. – On wspiął się na dach.
- Nous devons monter ce meuble ensemble. – Musimy razem złożyć ten mebel.
Descendre – schodzić, zjeżdżać
Znaczenia i wyrażenia:
- Descendre oznacza ruch w dół, może odnosić się do schodzenia, wysiadania z pojazdu, czy obniżania czegoś.
- Descendre les escaliers – schodzić po schodach.
- Descendre à l’hôtel – zatrzymać się w hotelu.
- Descendre en flammes – ostro skrytykować.
- Je descends du train à la prochaine gare. – Wysiadam z pociągu na następnej stacji.
- Ils descendent rapidement les escaliers. – Oni szybko schodzą po schodach.
- Elle est descendue en ville pour faireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur des courses. – Ona pojechała do miasta na zakupy.
- Nous descendons à l’hôtel près de la plage. – Zatrzymujemy się w hotelu przy plaży.
- Il a descendu les valises du grenier. – On zniósł walizki ze strychu.
Entrer – wchodzić
Znaczenia i wyrażenia:
- Entrer oznacza wchodzenie do pomieszczenia lub miejsca, może również oznaczać przystąpienie do czegoś.
- Entrer en scène – wejść na scenę.
- Entrer en vigueur – wejść w życie (o przepisach).
- Entrer dans les détails – wchodzić w szczegóły.
- Elle entre dans la pièce sans frapper. – Ona wchodzi do pokoju bez pukania.
- Ils entrent au musée par l’entrée principale. – Wchodzą do muzeum przez główne wejście.
- Le nouvel accord est entré en vigueur hier. – Nowe porozumienie weszło w życie wczoraj.
- Je suis entré à l’université l’année dernière. – Wstąpiłem na uniwersytet w zeszłym roku.
- Nous n’entrons pas dans les détails pour l’instant. – Na razie nie wchodzimy w szczegóły.
Sortir – wychodzić
Znaczenia i wyrażenia:
- Sortir oznacza wychodzenie z miejsca, może również odnosić się do publikacji czegoś lub rozpoczęcia czegoś.
- Sortir en ville – wyjść na miasto.
- Sortir de ses gonds – stracić panowanie nad sobą.
- Sortir du lot – wyróżniać się.
- Je sors avec mes amis ce soir. – Wychodzę dziś wieczorem z przyjaciółmi.
- Elle sort du bureau à 17 heures. – Ona wychodzi z biura o 17.
- Ils sortent un nouveau film la semaine prochaine. – Wypuszczają nowy film w przyszłym tygodniu.
- Il est sorti du bâtiment précipitamment. – Wyszedł z budynku pośpiesznie.
- Ce projet sort vraiment du lot. – Ten projekt naprawdę się wyróżnia.
Retourner – wracać
Znaczenia i wyrażenia:
- Retourner oznacza powrót do miejsca, gdzie się wcześniej było, ale może również oznaczać odwracanie czegoś.
- Retourner à ses racines – wrócić do swoich korzeni.
- Retourner une situation – odwrócić sytuację.
- Retourner sa veste – zmienić poglądy (często w negatywnym sensie).
- Je retourne chez mes parents ce week-end. – Wracam do rodziców w ten weekend.
- Elle retourne au travail après une longue pause. – Ona wraca do pracy po długiej przerwie.
- Il a retourné la crêpe avec habilité. – Zręcznie odwrócił naleśnik.
- Nous devons retourner cette décision. – Musimy zmienić tę decyzję.
- Ils retournent au bureau demain matin. – Oni wracają do biura jutro rano.
Rentrer – wracać do domu, powracać
Znaczenia i wyrażenia:
- Rentrer odnosi się głównie do powrotu do miejsca zamieszkania lub powrotu po dłuższej nieobecności.
- Rentrer à la maison – wracać do domu.
- Rentrer dans ses frais – odzyskać koszty.
- Rentrer en contact – nawiązać kontakt.
- Je rentre à la maison tous les soirs vers 19 heures. – Wracam do domu każdego wieczoru około 19.
- Ils rentrent de vacances demain. – Oni wracają z wakacji jutro.
- Elle est rentrée tard hier soir. – Ona wróciła późno wczoraj wieczorem.
- Je dois rentrer avant la nuit. – Muszę wrócić przed nocą.
- Il est important de rentrer en contact avec eux rapidement. – Ważne jest, aby szybko się z nimi skontaktować.
Passer – przechodzić, przejeżdżać
Znaczenia i wyrażenia:
- Passer może oznaczać przechodzenie obok czegoś, spędzanie czasu lub zdawanie egzaminu.
- Passer du temps – spędzać czas.
- Passer un examen – zdawać egzamin.
- Passer sous silence – przemilczeć.
- Je passe par le parc pour aller au travail. – Przechodzę przez park, aby dojść do pracy.
- Elle passe beaucoup de temps à lire. – Ona spędza dużo czasu na czytaniu.
- Ils ont passé le week-end à la campagne. – Spędzili weekend na wsi.
- Il doit passer un examen important demain. – Musi jutro zdać ważny egzamin.
- Nous passons devant la boulangerie chaque matin. – Przechodzimy przed piekarnią każdego ranka.
Revenir – wracać
Znaczenia i wyrażenia:
- Revenir oznacza powrót do miejsca, z którego się wcześniej wyszło lub powrót do poprzedniego stanu.
- Revenir sur ses pas – wrócić na swoje kroki.
- Revenir à soi – odzyskać przytomność.
- Revenir en force – wrócić z dużą siłą.
- Il revient à la maison après son travail. – On wraca do domu po pracy.
- Nous revenons toujours ici en été. – Zawsze wracamy tu latem.
- Elle est revenue sur sa décision. – Ona zmieniła swoją decyzję.
- Je reviendrai te voir demain. – Wrócę cię zobaczyć jutro.
- Ils reviennent d’un long voyage. – Oni wracają z długiej podróży.
Tomber – upadać, spadać
Znaczenia i wyrażenia:
- Tomber oznacza ruch w dół w wyniku utraty równowagi, ale może również oznaczać „zakochanie się” lub „bycie niespodziewanie zaskoczonym”.
- Tomber amoureux – zakochać się.
- Tomber en panne – zepsuć się (np. samochód).
- Tomber malade – zachorować.
- Elle est tombée en descendant les escaliers. – Ona upadła, schodząc po schodach.
- Je suis tombé amoureux d’elle. – Zakochałem się w niej.
- Le livre est tombé de l’étagère. – Książka spadła z półki.
- Ils sont tombés en panne en plein voyage. – Zepsuł im się samochód w środku podróży.
- Il est tombé malade juste avant le voyage. – On zachorował tuż przed podróżą.
Voler – latać, kraść (zależy od kontekstu)
Znaczenia i wyrażenia:
- Voler może oznaczać latanie (o ptakach, samolotach) lub kraść (w zależności od kontekstu).
- Voler de ses propres ailes – stać na własnych nogach.
- Voler un baiser – ukraść pocałunek.
- Voler haut – mieć wielkie ambicje.
- L’oiseau vole dans le ciel. – Ptak lata na niebie.
- On lui a volé son portefeuille. – Ukradli mu portfel.
- Elle vole souvent pour affaires. – Ona często lata w sprawach biznesowych.
- Ils ont volé des bijoux dans la bijouterie. – Oni ukradli biżuterię w jubilerze.
- Il vole de ses propres ailes maintenant. – Teraz stoi na własnych nogach.
Se lever – wstawać
Znaczenia i wyrażenia:
- Se lever oznacza podnosić się z pozycji siedzącej lub leżącej, ale również wschodzić (o słońcu).
- Se lever tôt – wstawać wcześnie.
- Le soleil se lève – słońce wschodzi.
- Se lever contre – buntować się przeciwko.
- Je me lève tous les jours à 6 heures. – Wstaję codziennie o 6 rano.
- Ils se lèvent avant l’aube. – Oni wstają przed świtem.
- Le soleil se lève à l’est. – Słońce wschodzi na wschodzie.
- Elle s’est levée pour accueillirOdmiana Czasownika „Accueillir” we Wszystkich Czasach i Trybach Accueillir – powitać, przyjąć, przyjmować, przyjmować gości. Odmiana Czasownika Accueillir Poniżej znajduje się pełna odmiana czasownika accueillir we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim. Indicatif (Tryb Oznajmujący) CzasAccueillir (Ja)Accueillir (Ty)Accueillir (On/Ona/Ono)Accueillir (My)Accueillir (Wy)Accueillir (Oni/One)Présentj'accueilletu accueillesil/elle accueillenous accueillonsvous accueillezils/elles accueillentImparfaitj'accueillaistu accueillaisil/elle accueillaitnous accueillionsvous accueilliezils/elles accueillaientPassé Composéj'ai accueillitu as accueilliil/elle a accueillinous avons ses invités. – Ona wstała, aby przywitać gości.
- Nous devons nous lever tôt demain. – Musimy jutro wcześnie wstać.
S’asseoir – siadać
Znaczenia i wyrażenia:
- S’asseoir oznacza przyjęcie pozycji siedzącej, ale również osiedlić się (w pewnym sensie stabilizacji życiowej).
- S’asseoir à la table – usiąść do stołu.
- S’asseoir sur le trône – zasiąść na tronie.
- S’asseoir sur – zignorować (potocznie).
- Il s’assoit toujours à la même place. – On zawsze siada w tym samym miejscu.
- Elle s’est assise près de la fenêtre. – Usiadła przy oknie.
- Je m’assois pour me reposer un moment. – Siadam, żeby chwilę odpocząć.
- Ils se sont assis en cercle. – Usiedli w kręgu.
- Nous nous asseyons ensemble pour discuter. – Siadamy razem, aby porozmawiać.
Courir – biegać
Znaczenia i wyrażenia:
- Courir oznacza bieganie, ale również “zajmować się” czymś w pośpiechu.
- Courir après – gonić za czymś.
- Courir un risque – podejmować ryzyko.
- Courir à sa perte – pędzić ku zagładzie.
- Je cours chaque matin pour rester en forme. – Biegam każdego ranka, żeby utrzymać formę.
- Ils courent après le bus. – Gonią za autobusem.
- Elle court un grand risque en faisant ça. – Podejmuje duże ryzyko, robiąc to.
- Nous avons couru dans le parc hier. – Wczoraj biegaliśmy po parku.
- Il court à sa perte s’il continue ainsi. – Pędzi ku zagładzie, jeśli tak dalej będzie
Marcher – chodzić, spacerować
Znaczenia i wyrażenia:
- Marcher oznacza chodzenie, ale również funkcjonowanie (o urządzeniach).
- Marcher sur des œufs – chodzić na palcach (metaforycznie).
- Marcher à côté de ses pompes – być nieobecnym myślami.
- FaireCzasownik faire oznacza: robić, czynić, wykonywać, sporządzać, dokonywać Odmiana czasownika faire we wszystkich czasach i trybach w języku francuskim: Indicatif (Oznajmujący) Présent (Czas teraźniejszy): OsobaOdmianajefaistufaisil/ellefaitnousfaisonsvousfaitesils/ellesfont Passé Composé (Czas przeszły dokonany): OsobaOdmianaj'ai faittuas faitil/ellea faitnousavons faitvousavez faitils/ellesont fait Imparfait (Czas przeszły niedokonany): OsobaOdmianajefaisaistufaisaisil/ellefaisaitnousfaisionsvousfaisiezils/ellesfaisaient Plus-que-parfait (Czas zaprzeszły): OsobaOdmianaj'avais faittuavais faitil/elleavait faitnousavions faitvousaviez faitils/ellesavaient fait Passé Simple (Czas przeszły prosty): OsobaOdmianajefistufisil/ellefitnousfîmesvousfîtesils/ellesfirent Passé Antérieur marcher quelqu’un – nabierać kogoś.
- Je marche souvent au bord de la mer. – Często spaceruję brzegiem morza.
- Cette machine ne marche plus. – Ta maszyna już nie działa.
- Elle marche lentement à cause de sa blessure. – Ona chodzi powoli z powodu kontuzji.
- Nous avons marché pendant des heures. – Chodziliśmy przez wiele godzin.
- Il marche sur des œufs avec ce projet. – On chodzi po cienkim lodzie z tym projektem.
Nager – pływać
Znaczenia i wyrażenia:
- Nager oznacza poruszanie się w wodzie, ale może również być używane w sensie metaforycznym, np. radzić sobie w trudnej sytuacji.
- Nager comme un poisson – pływać jak ryba.
- Nager en plein bonheur – być w siódmym niebie.
- Nager dans l’argent – pławić się w pieniądzach.
- Elle nage dans la piscine chaque matin. – Ona pływa w basenie każdego ranka.
- Ils nagent dans l’océan malgré le froid. – Oni pływają w oceanie mimo zimna.
- Je nagerai dans la mer cet été. – Będę pływał w morzu tego lata.
- Nous avons nagé ensemble tout l’après-midi. – Pływaliśmy razem całe popołudnie.
- Il nage dans le bonheur depuis qu’il a trouvé un emploi. – Jest w siódmym niebie, odkąd znalazł pracę.
Glisser – ślizgać się
Znaczenia i wyrażenia:
- Glisser oznacza ślizganie się, ale także przemycanie czegoś lub wślizgiwanie się.
- Glisser sur la pente – iść w złym kierunku.
- Glisser un mot – wtrącić słowo.
- Glisser sur – prześlizgnąć się po czymś (temacie).
- Il a glissé sur la glace et est tombé. – Poślizgnął się na lodzie i upadł.
- Elle a glissé une note sous la porte. – Przemyciła notatkę pod drzwi.
- Ils glissent sur les vagues avec leur planche. – Ślizgają się na falach na desce.
- Le chemin est glissant à cause de la pluie. – Droga jest śliska z powodu deszczu.
- Il a glissé un compliment dans la conversation. – Wtrącił komplement do rozmowy.
Podsumowanie
Omówione czasowniki związane z ruchem w języku francuskim odgrywają kluczową rolę w codziennej komunikacji. Każdy z nich niesie ze sobą różnorodne znaczenia, które mogą się zmieniać w zależności od kontekstu, co czyni je niezwykle wszechstronnymi w użyciu. Warto zwrócić uwagę na idiomatyczne wyrażenia oraz niuanse, które mogą nadać wyrazistości i precyzji naszym wypowiedziom.
Znajomość i umiejętność stosowania tych czasowników nie tylko pozwala na dokładne opisanie czynności związanych z ruchem, ale również wzbogaca językowe umiejętności, umożliwiając bardziej złożoną komunikację. Przykłady zdań pokazują, jak różnorodnie można je zastosować w praktyce, co powinno zachęcić do ich regularnego ćwiczenia i używania w rozmowach.
Opanowanie tych czasowników to ważny krok w kierunku płynności w języku francuskim i zrozumienia subtelności, które mogą czynić język bardziej naturalnym i dynamicznym. Dlatego zachęcam do dalszego eksplorowania i praktykowania tych czasowników w różnych kontekstach, aby stały się one naturalną częścią Twojego francuskiego słownictwa.
Napisz w komentarzu zdania z wymienionymi czasownikami.