Czasowniki ruchu w języku francuskim

Czasowniki ruchu w języku francuskim

HomeBlog o Francji i języku francu...PoziomA1Czasowniki ruchu w języku fran...

Blog o Francji i języku francu...PoziomA1Czasowniki ruchu w języku fran...

Czasowniki ruchu w języku francuskim

Czasowniki ruchu w języku francuskim

Gramatyka języka francuskiego jest niezbędna do pięknego porozumiewania się w tym romantycznym języku.

Czasowniki ruchu (les verbes de mouvement) odgrywają ważną rolę w języku francuskim, ponieważ są często używane do opisywania czynności związanych z przemieszczaniem się, zmianą pozycji, czy poruszaniem się z jednego miejsca do drugiego.

W tej lekcji omówimy 20 najczęściej używanych czasowników związanych z ruchem, ich znaczenie oraz przykłady zastosowania.


Aller – iść, jechać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je vais au travail en bus. – Jadę do pracy autobusem.
  2. Nous allons au cinéma ce soir. – Idziemy dziś wieczorem do kina.
  3. Comment ça va?Jak się masz?
  4. Il va chez le médecin demain. – On idzie jutro do lekarza.
  5. Allons-y! – Chodźmy!

Venir – przychodzić, przybywać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Elle vient de France. – Ona pochodzi z Francji.
  2. Tu viens avec nous? – Idziesz z nami?
  3. Ils viennent de terminer le travail. – Oni właśnie skończyli pracę.
  4. Il est venu me voir hier. – On przyszedł do mnie wczoraj.
  5. Ça ne me vient pas à l’esprit.To mi nie przychodzi do głowy.

Partir – wyjeżdżać, odchodzić

Znaczenia i wyrażenia:

  • Partir odnosi się do opuszczania jakiegoś miejsca, ale może także wskazywać na początek jakiejś akcji.
  • Partir en vacances – wyjechać na wakacje.
  • Partir du bon pied – zacząć coś dobrze.
  • Partir à l’aventure – wyruszyć na przygodę.

Przykłady zdań:

  1. Je pars en vacances demain. – Jutro wyjeżdżam na wakacje.
  2. Ils sont partis tôt ce matin. – Oni wyjechali wcześnie rano.
  3. Elle est partie sans dire au revoir. – Ona wyszła bez pożegnania.
  4. Nous devons partir maintenant. – Musimy teraz wyjść.
  5. Le train part à 18 heures. – Pociąg odjeżdża o 18.

Arriver – przybywać, przyjeżdżać

Znaczenia i wyrażenia:

  • Arriver oznacza dotarcie do jakiegoś miejsca, ale może także oznaczać „wydarzyć się”.
  • Arriver à l’heure – przybyć na czas.
  • Arriver à faire quelque chose – zdołać coś zrobić.
  • Arriver en avanceprzyjść wcześniej.

Przykłady zdań:

  1. Je suis arrivé à Paris hier soir. – Przyjechałem do Paryża wczoraj wieczorem.
  2. Que s’est-il passé quand tu es arrivé?Co się stało, gdy przybyłeś?
  3. Elle arrive toujours en retard. – Ona zawsze się spóźnia.
  4. Nous avons enfin réussi à arriver à temps. – W końcu udało nam się przybyć na czas.
  5. Qu’est-ce qui t’arrive?Co się z tobą dzieje?

Monter – wchodzić, wjeżdżać, wspinać się

Znaczenia i wyrażenia:

  • Monter oznacza ruch w górę, może odnosić się do wchodzenia po schodach, wsiadania do pojazdu, czy wspinania się na coś.
  • Monter à cheval – jeździć konno.
  • Monter en grade – awansować.
  • Monter un projet – rozpocząć projekt.

Przykłady zdań:

  1. Je monte les escaliers tous les jours.Codziennie wchodzę po schodach.
  2. Ils montent dans le bus. – Wsiadają do autobusu.
  3. Elle monte au deuxième étage. – Ona wchodzi na drugie piętro.
  4. Il est monté sur le toit. – On wspiął się na dach.
  5. Nous devons monter ce meuble ensemble. – Musimy razem złożyć ten mebel.

Descendre – schodzić, zjeżdżać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je descends du train à la prochaine gare. – Wysiadam z pociągu na następnej stacji.
  2. Ils descendent rapidement les escaliers. – Oni szybko schodzą po schodach.
  3. Elle est descendue en ville pour faire des courses. – Ona pojechała do miasta na zakupy.
  4. Nous descendons à l’hôtel près de la plage. – Zatrzymujemy się w hotelu przy plaży.
  5. Il a descendu les valises du grenier. – On zniósł walizki ze strychu.

Entrer – wchodzić

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Elle entre dans la pièce sans frapper. – Ona wchodzi do pokoju bez pukania.
  2. Ils entrent au musée par l’entrée principale. – Wchodzą do muzeum przez główne wejście.
  3. Le nouvel accord est entré en vigueur hier. – Nowe porozumienie weszło w życie wczoraj.
  4. Je suis entré à l’université l’année dernière. – Wstąpiłem na uniwersytet w zeszłym roku.
  5. Nous n’entrons pas dans les détails pour l’instant. – Na razie nie wchodzimy w szczegóły.

Sortir – wychodzić

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je sors avec mes amis ce soir. – Wychodzę dziś wieczorem z przyjaciółmi.
  2. Elle sort du bureau à 17 heures. – Ona wychodzi z biura o 17.
  3. Ils sortent un nouveau film la semaine prochaine. – Wypuszczają nowy film w przyszłym tygodniu.
  4. Il est sorti du bâtiment précipitamment. – Wyszedł z budynku pośpiesznie.
  5. Ce projet sort vraiment du lot. – Ten projekt naprawdę się wyróżnia.

Retourner – wracać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je retourne chez mes parents ce week-end. – Wracam do rodziców w ten weekend.
  2. Elle retourne au travail après une longue pause. – Ona wraca do pracy po długiej przerwie.
  3. Il a retourné la crêpe avec habilité. – Zręcznie odwrócił naleśnik.
  4. Nous devons retourner cette décision. – Musimy zmienić tę decyzję.
  5. Ils retournent au bureau demain matin. – Oni wracają do biura jutro rano.

Rentrer – wracać do domu, powracać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je rentre à la maison tous les soirs vers 19 heures. – Wracam do domu każdego wieczoru około 19.
  2. Ils rentrent de vacances demain. – Oni wracają z wakacji jutro.
  3. Elle est rentrée tard hier soir. – Ona wróciła późno wczoraj wieczorem.
  4. Je dois rentrer avant la nuit. – Muszę wrócić przed nocą.
  5. Il est important de rentrer en contact avec eux rapidement.Ważne jest, aby szybko się z nimi skontaktować.

Passer – przechodzić, przejeżdżać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je passe par le parc pour aller au travail. – Przechodzę przez park, aby dojść do pracy.
  2. Elle passe beaucoup de temps à lire. – Ona spędza dużo czasu na czytaniu.
  3. Ils ont passé le week-end à la campagne. – Spędzili weekend na wsi.
  4. Il doit passer un examen important demain. – Musi jutro zdać ważny egzamin.
  5. Nous passons devant la boulangerie chaque matin. – Przechodzimy przed piekarnią każdego ranka.

Revenir – wracać

Znaczenia i wyrażenia:

  • Revenir oznacza powrót do miejsca, z którego się wcześniej wyszło lub powrót do poprzedniego stanu.
  • Revenir sur ses pas – wrócić na swoje kroki.
  • Revenir à soi – odzyskać przytomność.
  • Revenir en force – wrócić z dużą siłą.

Przykłady zdań:

  1. Il revient à la maison après son travail. – On wraca do domu po pracy.
  2. Nous revenons toujours ici en été. – Zawsze wracamy tu latem.
  3. Elle est revenue sur sa décision. – Ona zmieniła swoją decyzję.
  4. Je reviendrai te voir demain. – Wrócę cię zobaczyć jutro.
  5. Ils reviennent d’un long voyage. – Oni wracają z długiej podróży.

Tomber – upadać, spadać

Znaczenia i wyrażenia:

  • Tomber oznacza ruch w dół w wyniku utraty równowagi, ale może również oznaczać „zakochanie się” lub „bycie niespodziewanie zaskoczonym”.
  • Tomber amoureux – zakochać się.
  • Tomber en panne – zepsuć się (np. samochód).
  • Tomber malade – zachorować.

Przykłady zdań:

  1. Elle est tombée en descendant les escaliers. – Ona upadła, schodząc po schodach.
  2. Je suis tombé amoureux d’elle. – Zakochałem się w niej.
  3. Le livre est tombé de l’étagère.Książka spadła z półki.
  4. Ils sont tombés en panne en plein voyage. – Zepsuł im się samochód w środku podróży.
  5. Il est tombé malade juste avant le voyage. – On zachorował tuż przed podróżą.

Voler – latać, kraść (zależy od kontekstu)

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. L’oiseau vole dans le ciel. – Ptak lata na niebie.
  2. On lui a volé son portefeuille. – Ukradli mu portfel.
  3. Elle vole souvent pour affaires. – Ona często lata w sprawach biznesowych.
  4. Ils ont volé des bijoux dans la bijouterie. – Oni ukradli biżuterię w jubilerze.
  5. Il vole de ses propres ailes maintenant. – Teraz stoi na własnych nogach.

Se lever – wstawać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je me lève tous les jours à 6 heures. – Wstaję codziennie o 6 rano.
  2. Ils se lèvent avant l’aube. – Oni wstają przed świtem.
  3. Le soleil se lève à l’est.Słońce wschodzi na wschodzie.
  4. Elle s’est levée pour accueillir ses invités. – Ona wstała, aby przywitać gości.
  5. Nous devons nous lever tôt demain. – Musimy jutro wcześnie wstać.

S’asseoir – siadać

Znaczenia i wyrażenia:

  • S’asseoir oznacza przyjęcie pozycji siedzącej, ale również osiedlić się (w pewnym sensie stabilizacji życiowej).
  • S’asseoir à la table – usiąść do stołu.
  • S’asseoir sur le trône – zasiąść na tronie.
  • S’asseoir sur – zignorować (potocznie).

Przykłady zdań:

  1. Il s’assoit toujours à la même place. – On zawsze siada w tym samym miejscu.
  2. Elle s’est assise près de la fenêtre. – Usiadła przy oknie.
  3. Je m’assois pour me reposer un moment. – Siadam, żeby chwilę odpocząć.
  4. Ils se sont assis en cercle. – Usiedli w kręgu.
  5. Nous nous asseyons ensemble pour discuter. – Siadamy razem, aby porozmawiać.

Courir – biegać

Znaczenia i wyrażenia:

Przykłady zdań:

  1. Je cours chaque matin pour rester en forme. – Biegam każdego ranka, żeby utrzymać formę.
  2. Ils courent après le bus. – Gonią za autobusem.
  3. Elle court un grand risque en faisant ça. – Podejmuje duże ryzyko, robiąc to.
  4. Nous avons couru dans le parc hier. – Wczoraj biegaliśmy po parku.
  5. Il court à sa perte s’il continue ainsi. – Pędzi ku zagładzie, jeśli tak dalej będzie

Marcher – chodzić, spacerować

Znaczenia i wyrażenia:

  • Marcher oznacza chodzenie, ale również funkcjonowanie (o urządzeniach).
  • Marcher sur des œufs – chodzić na palcach (metaforycznie).
  • Marcher à côté de ses pompesbyć nieobecnym myślami.
  • Faire marcher quelqu’un – nabierać kogoś.

Przykłady zdań:

  1. Je marche souvent au bord de la mer. – Często spaceruję brzegiem morza.
  2. Cette machine ne marche plus.Ta maszyna już nie działa.
  3. Elle marche lentement à cause de sa blessure. – Ona chodzi powoli z powodu kontuzji.
  4. Nous avons marché pendant des heures. – Chodziliśmy przez wiele godzin.
  5. Il marche sur des œufs avec ce projet. – On chodzi po cienkim lodzie z tym projektem.

Nager – pływać

Znaczenia i wyrażenia:

  • Nager oznacza poruszanie się w wodzie, ale może również być używane w sensie metaforycznym, np. radzić sobie w trudnej sytuacji.
  • Nager comme un poisson – pływać jak ryba.
  • Nager en plein bonheurbyć w siódmym niebie.
  • Nager dans l’argent – pławić się w pieniądzach.

Przykłady zdań:

  1. Elle nage dans la piscine chaque matin. – Ona pływa w basenie każdego ranka.
  2. Ils nagent dans l’océan malgré le froid. – Oni pływają w oceanie mimo zimna.
  3. Je nagerai dans la mer cet été. – Będę pływał w morzu tego lata.
  4. Nous avons nagé ensemble tout l’après-midi. – Pływaliśmy razem całe popołudnie.
  5. Il nage dans le bonheur depuis qu’il a trouvé un emploi.Jest w siódmym niebie, odkąd znalazł pracę.

Glisser – ślizgać się

Znaczenia i wyrażenia:

  • Glisser oznacza ślizganie się, ale także przemycanie czegoś lub wślizgiwanie się.
  • Glisser sur la penteiść w złym kierunku.
  • Glisser un mot – wtrącić słowo.
  • Glisser sur – prześlizgnąć się po czymś (temacie).

Przykłady zdań:

  1. Il a glissé sur la glace et est tombé. – Poślizgnął się na lodzie i upadł.
  2. Elle a glissé une note sous la porte. – Przemyciła notatkę pod drzwi.
  3. Ils glissent sur les vagues avec leur planche. – Ślizgają się na falach na desce.
  4. Le chemin est glissant à cause de la pluie.Droga jest śliska z powodu deszczu.
  5. Il a glissé un compliment dans la conversation. – Wtrącił komplement do rozmowy.

Podsumowanie

Omówione czasowniki związane z ruchem w języku francuskim odgrywają kluczową rolę w codziennej komunikacji. Każdy z nich niesie ze sobą różnorodne znaczenia, które mogą się zmieniać w zależności od kontekstu, co czyni je niezwykle wszechstronnymi w użyciu. Warto zwrócić uwagę na idiomatyczne wyrażenia oraz niuanse, które mogą nadać wyrazistości i precyzji naszym wypowiedziom.

Znajomość i umiejętność stosowania tych czasowników nie tylko pozwala na dokładne opisanie czynności związanych z ruchem, ale również wzbogaca językowe umiejętności, umożliwiając bardziej złożoną komunikację. Przykłady zdań pokazują, jak różnorodnie można je zastosować w praktyce, co powinno zachęcić do ich regularnego ćwiczenia i używania w rozmowach.

Opanowanie tych czasowników to ważny krok w kierunku płynności w języku francuskim i zrozumienia subtelności, które mogą czynić język bardziej naturalnym i dynamicznym. Dlatego zachęcam do dalszego eksplorowania i praktykowania tych czasowników w różnych kontekstach, aby stały się one naturalną częścią Twojego francuskiego słownictwa.

Napisz w komentarzu zdania z wymienionymi czasownikami.

Wesprzyj nas na Patronite.pl
Wesprzyj nas na Patronite.pl

On-line:

No one is online right now

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie.

O Autorze

Spraw, by powstawało więcej takich treści!

Podoba Ci się treść którą dodajemy?
Udostępnij artykuł dla większego zasięgu

Facebook
Twitter
WhatsApp
Email
5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Powiadom o
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments
Shopping Basket
Don`t copy text!
0
Would love your thoughts, please comment.x