La violence et le crime

Kryminalistyka

HomeBlogPoziomA2Kryminalistyka

Kryminalistyka

Kryminalistyka. Lekcja poświęcona słownictwu związanego z przestępczością i kryminałem. Może się bowiem czasem okazać, że wpadniesz w tarapaty i będziesz zmuszony skorzystać z tego słownictwa. Wtedy docenisz wysiłki autora mające na celu edukowanie Ciebie 🙂

Kryminalistyka

Może lubisz seriale kryminalne i chcesz zrozumieć, o czym mówią, bez konieczności oglądania napisów co pięć minut? Może śledzisz informacje w języku francuskim, ale wskaźnik nieznanego słownictwa jest zbyt wysoki? Może studiujesz kryminologię i chcesz przetłumaczyć przyszłym francuskojęzycznym kolegom, czym się zajmujesz? A może jesteś prawnikiem szukającym słów, aby porozmawiać o swoim kliencie po francusku? W takim razie ten arkusz słownictwa jest dla Ciebie!

Kryminalistyka to fascynująca dziedzina, która pozwala nam zgłębiać tajemnice zbrodni i rozwiązywać skomplikowane zagadki. Dla wszystkich polskich miłośników kryminalistycznych historii, nauka języka francuskiego może stać się nowym wymiarem przygody. Oglądanie seriali kryminalnych oraz czytanie książek z tego gatunku po francusku nie tylko pozwoli wam rozwijać umiejętności językowe, ale również zapewni prawdziwie immersyjne doświadczenie.

Oglądaj Francuskie Seriale Kryminalne:

Francja ma bogatą tradycję produkcji kryminalnych seriali, które wciągają widza w wir zagadek i intryg. Wybierając się na francuską przygodę językową, warto zacząć od oglądania takich seriali jak “Engrenages” (Spiral), “Les Revenants” (Zmartwychwstańcy) czy “Dix pour cent” (Dziesięć procent). Oglądanie tych produkcji pozwoli nie tylko podnosić umiejętności słuchania i rozumienia języka francuskiego, ale także wprowadzi was w odmienny klimat i realia francuskiego śledztwa kryminalnego.

Czytaj Francuskie Książki Kryminalne:

Nic nie rozwija znajomości języka jak czytanie literatury. Wybierając francuskie powieści kryminalne, możecie połączyć przyjemne z pożytecznym. Dla początkujących zalecamy wybór książek z poziomem trudności dostosowanym do waszych umiejętności. Przykładowe tytuły to “L’Étranger” (Cudzoziemiec) Alberta Camusa czy “L’Affaire Saint-Fiacre” (Sprawa w Saint-Fiacre) Georges’a Simenona. Ci, którzy czują się pewniej w języku, mogą sięgnąć po bardziej wymagające powieści, np. “La Chambre Bleue” (Niebieski pokój) George’a Simenona.

Rozwiązuj Zagadki w Języku Francuskim:

Aby jeszcze bardziej wczuć się w świat kryminalistycznych zagadek, warto próbować swoich sił w rozwiązywaniu krzyżówek, łamigłówek i zagadek logicznych po francusku. To świetny sposób na rozwijanie słownictwa związanego z tematyką kryminalną oraz utrwalanie nowo zdobytych umiejętności.

W rezultacie, połączenie pasji do kryminalistyki z nauką języka francuskiego może stać się nie tylko wyzwaniem, ale także niezwykłą przygodą. Ucząc się języka poprzez zagłębianie się w tajemnice francuskich śledztw, poszerzacie swoje horyzonty, zdobywacie nową perspektywę i rozwijacie umiejętności językowe w sposób przyjemny i efektywny. Przygotujcie się na emocjonującą podróż przez zakamarki francuskiej kryminalistyki, która pozwoli wam nie tylko zgłębić jej tajniki, ale także doskonalić umiejętności językowe w niezwykle angażujący sposób.

Histoire Criminelle : Le Vol au Musée

Version française :

Dans une nuit sombre et silencieuse, le Musée d’Art de Paris fut le théâtre d’un vol audacieux. Les malfaiteurs avaient réussi à pénétrer dans le musée sans laisser de traces. Ils avaient dérobé le tableau le plus précieux de la collection, un chef-d’œuvre de Monet.

La police fut alertée le lendemain matin par le gardien du musée, qui avait découvert la salle de l’exposition ravagée. Les enquêteurs commencèrent à relever des indices, examinant minutieusement les caméras de sécurité et interrogeant le personnel.

Pendant ce temps, le tableau volé était en route vers le marché noir de l’art. Les voleurs avaient un réseau bien organisé pour écouler leur butin. Cependant, la pression policière les poussa à commettre une erreur.

Grâce à des empreintes digitales laissées sur un morceau de verre brisé, les enquêteurs identifièrent l’un des voleurs potentiels. Les interrogatoires commencèrent, et bientôt l’identité du cerveau derrière le vol fut révélée.

Après une traque haletante, la police parvint à retrouver le tableau volé et à arrêter les membres de la bande criminelle. Le chef du gang avait été un ancien employé du musée, motivé par la vengeance après avoir été licencié.

Le tableau de Monet fut restitué au musée, et l’affaire servit d’avertissement aux autres criminels potentiels. La nuit sombre laissa place à la lumière de la justice, rétablissant ainsi l’intégrité de l’art et du musée.

English:

In a dark and silent night, the Art Museum of Paris became the scene of a daring theft. The criminals had managed to enter the museum without leaving any traces. They had stolen the most precious painting from the collection, a masterpiece by Monet.

The police were alerted the next morning by the museum guard, who had discovered the exhibition hall ravaged. The investigators began to gather clues, meticulously examining the security cameras and questioning the staff.

Meanwhile, the stolen painting was en route to the black market of art. The thieves had a well-organized network to offload their loot. However, police pressure pushed them to make a mistake.

Thanks to fingerprints left on a piece of broken glass, the investigators identified one of the potential thieves. Interrogations began, and soon the identity of the mastermind behind the theft was revealed.

After an intense pursuit, the police managed to recover the stolen painting and arrest the members of the criminal gang. The gang leader had been a former museum employee, motivated by revenge after being fired.

Monet’s painting was returned to the museum, and the case served as a warning to other potential criminals. The dark night gave way to the light of justice, thus restoring the integrity of art and the museum.

Historia Kryminalna: Kradzież w Muzeum

W ciemną i cichą noc Muzeum Sztuki w Paryżu stało się miejscem śmiałej kradzieży. Przestępcy zdołali dostać się do muzeum, nie pozostawiając żadnych śladów. Ukradli najcenniejszy obraz z kolekcji, arcydzieło autorstwa Moneta.

Policja została zaalarmowana następnego ranka przez strażnika muzeum, który odkrył zdewastowaną salę wystawową. Śledczy zaczęli zbierać tropy, drobiazgowo analizując kamery monitoringu i przesłuchując personel.

Tymczasem ukradziony obraz był w drodze na czarny rynek sztuki. Złodzieje mieli dobrze zorganizowaną sieć, by zbyć swój łup. Jednak presja ze strony policji skłoniła ich do popełnienia błędu.

Dzięki odciskom palców pozostawionym na kawałku stłuczonego szkła, śledczy zidentyfikowali jednego z potencjalnych złodziei. Rozpoczęto przesłuchania, i wkrótce ujawniono tożsamość mózgu kradzieży.

Po intensywnym pościgu policji udało się odzyskać skradziony obraz i aresztować członków gangsterskiej bandy. Szef gangu był byłym pracownikiem muzeum, napędzonym chęcią zemsty po zwolnieniu z pracy.

Obraz Moneta został zwrócony do muzeum, a sprawa stała się ostrzeżeniem dla innych potencjalnych przestępców. Ciemna noc ustąpiła miejsca światłu sprawiedliwości, przywracając integralność sztuki i muzeum.

Słowniczek francusko polski – Vocabulaire:

maltraité – nadużywane
l’abus de confiance – naruszenie zaufania
l’accusé – oskarżony
l’adultère – cudzołóstwo
l’arme – broń
l’assaillant – napastnik
l’attentat – atak
l’agression – napaść
la bombe – bomba
la calomnie – pomówienie
le cambriolage – włamanie
le chantage – szantaż
le complice – współsprawca
la conspiration / le complot spisek / spisek
la contrebande – przemyt
le contrebandier – przemytnik
la contrefaçon – fałszerstwo
la corruptionkorupcja
le coupable – winowajca
le couteau – nóż
le crime – przestępczość
le crime contre l’humanité – zbrodnia przeciwko ludzkości
le crime organisé – przestępczość zorganizowana
le criminel – kryminalna
la cybercriminalité – cyberprzestępczość
le cyberharcèlement – cyberstalking
dangereux – niebezpieczny
la délinquance – zaległości w płatnościach
le délit d’initié – insider trading
le détournement (d’avion) – uprowadzenie (samolotu)
le détournement de mineur – gwałt ustawowy
la diffamation – zniesławienie
la discrimination– dyskryminacja
l’émeute – zamieszki
l’empoisonnement – zatrucie
l’enlèvement – porwanie
l’esclavage – niewolnictwo
l’espion – szpiegowanie
l’espionnage – szpiegostwo
le féminicide – Feminobójstwo (zabójstwo kobiety)
la fraude – oszustwo
l’escroquerie – oszustwo
la fraude bancaire – oszustwo bankowe
le fugitif – uciekinier
le gangster – gangster
le génocide – ludobójstwo
le harcèlement sexuel – molestowanie seksualne
illégal – bezprawne
l’incendie criminel / l’incendie volontaire – podpalenie
l’infanticide – dzieciobójstwo
le malfaiteur – oszust
l’intrusion – wtargnięcie
le toxicomane – narkoman
la mafia – mafia
le maître chanteur – szmalcownik
le mariage blanc – pozorne małżeństwo
menaçant – groźba
des menottes – kajdanki
L’assassinat / l’homicide / le meurtre – Zamach / zabójstwo / morderstwo
L’assassin / le meurtrier / le tueur – zabójca / morderca / zabójczyni
de la fausse monnaie – fałszywe pieniądze
la négligence – zaniedbanie
le faux témoignage – fałszywe zeznania
le pédophile – pedofil
la pédophilie – pedofilia
la peine de mort – kara śmierci
le pickpocket – kieszonkowiec
le pirate – pirat
le hacker – haker
le pistolet – broń
le pot de vin – łapówka
la preuve – dowody
la prison – więzienie
la prostitution – prostytucja
le pyromane – podpalacz
le ravisseur – porywacz
le multirécidiviste – wielokrotny recydywista
le suspect – podejrzany
l’alarme – alarm
le terrorisme – terrorysta
le terroriste – terrorysta
le tireur – strzelec
la torture – tortury
le narco-trafiquant – handlarz narkotyków
le trafic de drogue – handlarz narkotyków
la trahisonzdrada
le délit – przestępstwo
le tueur en série – seryjny morderca
le vandalisme – wandalizm
la victime – wiktymizacja
le viol – gwałt
la violence – przemoc
la violence familiale – przemoc domowa
l’agression sexuelle – napaść na tle seksualnym
le violeur – gwałciciel
l’agression physique – napaść fizyczna
le vol à l’étalage – kradzież sklepowa
le vol à main armée – napad z bronią w ręku
le vol d’identité – kradzież tożsamości
le braquage – kradzież
le vol – kradzież
le cambrioleur – włamywacz
le voleur – złodziej
le larcin – drobna kradzież
le voleur à l’étalage – złodziej sklepowy

Ćwiczenie 1

Uwaga! Materiały dostępne dla zalogowanych użytkowników! Nie masz konta? Zarejestruj się za darmo!

Zobacz: Jak nas wspierać?

Zobacz: Patronite. Zostań naszym Patronem!

O Autorze

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie. Zostań naszym Patronem i pomóż nam rozwijać www.BonjourDeFrance.pl

Podoba Ci się treść którą dodajemy?

Udostępnij ją dla większego zasięgu
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email

Add a Comment

You must be logged in to post a comment

Shopping Basket
Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Prosimy WYLACZ blokade reklam

Portal Francuski dla Polakow jest darmowy. Dzieki kliknieciom w reklamy mozemy udostepniac Tobie materialy za darmo. Dziekujemy. Wesprzyj nas rowniez na Patronite.pl

Le site \\\\\\\\\\\\\\\"Francuski dla Polakow\\\\\\\\\\\\\\\" est gratuit. En cliquant sur les annonces, nous pouvons tout mettre à votre disposition gratuitement. Merci

The website \\\\\\\\\\\\\\\"Francuski dla Polakow\\\\\\\\\\\\\\\" is free. By clicking on the ads, we can make everything available to you for free. Thank you.

Французький портал для поляків безкоштовний. Натискаючи на оголошення, ми можемо надати вам матеріали безкоштовно. Дякую тобі.

Don`t copy text!