Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Prosimy WYLACZ blokade reklam

Portal Francuski dla Polakow jest darmowy. Dzieki kliknieciom w reklamy mozemy udostepniac Tobie materialy za darmo. Dziekujemy. Wesprzyj nas rowniez na Patronite.pl

Le site \"Le français pour les Polonais\" est gratuit. En cliquant sur les annonces, nous pouvons tout mettre à votre disposition gratuitement. Merci

The website \"French for Poles\" is free. By clicking on the ads, we can make everything available to you for free. Thank you.

Французький портал для поляків безкоштовний. Натискаючи на оголошення, ми можемо надати вам матеріали безкоштовно. Дякую тобі.

Zostań naszym patronem:

Wspieraj Autora na Patronite

Odwiedź nasze media społecznościowe:

Notre amour

Notre amour

Notre amour

Wiersz “Notre amour” to romantyczna poezja, która odzwierciedla francuską tradycję miłosnej literatury. Autor pozostaje nieznany. Francuska poezja jest znana na całym świecie ze swojej elegancji, piękna i wyrafinowania, a jej wpływ rozciąga się od średniowiecznych rymowanych opowieści o miłości, przez romantyczne utwory aż po eksperymenty modernistyczne i postmodernistyczne. Francuska poezja często łączy metaforyczne opisy z namiętnym i intensywnym językiem, co sprawia, że jej teksty są bardzo osobiste i pełne emocji. W “Notre amour” autor wykorzystuje francuskie symbole i metafory, aby wyrazić swoją miłość do ukochanej osoby, a poezja ta stanowi doskonały przykład francuskiej romantycznej poezji.

Notre amour

Les fleurs fleurissent dans le jardin, Le ciel est bleu, l’air est pur, Et je pense à toi, mon amour, Ma douce et tendre chérie.
Je t’aime comme la tour Eiffel Aime la ville de Paris, Je t’aime comme le vin rouge Aime le fromage de brie.
Nos cœurs battent à l’unisson, Comme les vagues sur la plage, Et notre amour est aussi fort Que la cathédrale de Notre-Dame.
Je rêve de toi chaque nuit, Comme les étoiles brillent dans le ciel, Et je suis heureux de t’avoir Comme ma merveilleuse moitié.
Tu es la lumière de ma vie, Mon soleil qui brille chaque jour, Et je suis fier d’être ton amant, Ton compagnon, ton ami.
Nos âmes se fondent en une seule, Comme le chocolat fondu dans le lait, Et notre amour durera toujours, Comme le château de Versailles.
Alors, mon amour, viens avec moi, Main dans la main, côte à côte, Et ensemble, nous explorerons Les merveilles de la vie et de l’amour.

Autor nieznany

Formes grammaticales utilisées:

  • Verbes conjugués: fleurissent, pense, aime, battent, rêve, suis, fondent, explorerons
  • Adjectifs: bleu, pur, douce, tendre, merveilleuse
  • Pronoms: je, toi, notre
  • Articles: le, la, l’, les, une
  • Prépositions: dans, de, à, comme, en
  • Conjonctions: et, que

Słowniczek:

  • La tour Eiffel: wieża Eiffla, symbol Paryża
  • Le fromage de brie: ser brie, popularny francuski ser pleśniowy
  • La cathédrale de Notre-Dame: katedra Notre-Dame, znany kościół w Paryżu
  • Les étoiles: gwiazdy
  • Le chocolat fondu dans le lait: rozpuszczona czekolada w mleku, popularny napój w kuchni francuskiej
  • Le château de Versailles: zamek wersalski, rezydencja królewska w Wersalu.
Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?

a1 a2 aimer aller avoir b2 bonjour bouquet boîte cadeau chocolat coeur croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom etre fiszki fleurs france Francja francuski francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kultura La fête de saint Valentin maison manger mariage merci minutę mots nagrania nauka nauka francuskiego non Noël odmiana osobowe parfum Paryż passé composé penser podcast poranna praca present pronoms rendez-vous sport teraźniejszy travailler un venir verbe wakacje ćwiczenia

O Autorze

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie. Zostań naszym Patronem i pomóż nam rozwijać www.BonjourDeFrance.pl

Podoba Ci się treść którą dodajemy?

Udostępnij ją dla większego zasięgu
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Powiadom o
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments
Shopping Basket
Translate »
Don`t copy text!
0
Would love your thoughts, please comment.x