Portal Francuski dla Polakow jest darmowy. Dzieki kliknieciom w reklamy mozemy udostepniac Tobie materialy za darmo. Dziekujemy. Wesprzyj nas rowniez na Patronite.pl
Le site \"Le français pour les Polonais\" est gratuit. En cliquant sur les annonces, nous pouvons tout mettre à votre disposition gratuitement. Merci
The website \"French for Poles\" is free. By clicking on the ads, we can make everything available to you for free. Thank you.
Французький портал для поляків безкоштовний. Натискаючи на оголошення, ми можемо надати вам матеріали безкоштовно. Дякую тобі.
Język francuski i język hebrajski
HomeBlogPoziomA1Język francuski i język hebraj...
Język francuski i język hebrajski
Język francuski i język hebrajski to dwa zupełnie różne języki, pochodzące z różnych rodzin językowych.
Język francuski jest językiem romańskim, który powstał na bazie łaciny w średniowieczu. Jest jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej i ma status języka międzynarodowego. Obecnie jest jednym z najważniejszych języków świata, a także jest drugim co do wielkości językiem UE (po języku niemieckim). Francuski jest używany w wielu dziedzinach, w tym w handlu, dyplomacji, kulturze i nauce.
Język hebrajski to język semicki, którym posługuje się naród żydowski. Hebrajski jest językiem starożytnym, który został odnowiony na początku XX wieku, aby stać się współczesnym językiem żydowskim. Obecnie hebrajski jest językiem urzędowym w Izraelu i jest używany w liturgii żydowskiej. Hebrajski jest także ważnym językiem akademickim, zwłaszcza w dziedzinach związanych z judaizmem i biblistyką.
Podsumowując, język francuski i język hebrajski mają swoje własne charakterystyczne cechy i znaczenie kulturowe. Obie te języki mają swoje zastosowania w różnych dziedzinach i są ważnymi językami dla różnych społeczności na całym świecie.
Zobacz: Jak nas wspierać?
Jak się przedstawić w języku hebrajskim?
Jeśli chcesz się przedstawić w języku hebrajskim, możesz powiedzieć:
שָׁלוֹם, אֲנִי (imię) (shālōm, ani [imię]) – co oznacza: “Cześć, jestem [imię]”.
Możesz też użyć alternatywnego zwrotu:
מַה שְׁלוֹמְךָ? אֲנִי קוֹרֵא/ה לִי (imię) (mah shlomkha? ani kore/a li [imię]) – co oznacza: “Jak się masz? Nazywam się [imię]”.
Warto również pamiętać, że w języku hebrajskim zwyczajowo używa się imienia po imieniu, a następnie dodaje się imię rodzica. Na przykład, jeśli twoim imieniem jest Sara, a twoim ojcem jest Jakub, to przedstawiłabyś się: שָׂרָה בַּת יַעֲקֹב (Sara bat Yaakov), co oznacza: “Sara, córka Jakuba”.
A un créneau?
(w formie męskiej i żeńskiej)
Ma szlomech?
? מה שלומך
O Autorze
Piotr Jakubowski
Wesprzyj nas!
Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie. Zostań naszym Patronem i pomóż nam rozwijać www.BonjourDeFrance.pl
Podoba Ci się treść którą dodajemy?
Udostępnij ją dla większego zasięgu