Les pronoms personnels compléments d’objet indirect (COI)
Zaimki osobowe w funkcji dopełnienia dalszego
Zatępuja one rzeczowniki stojące po czasowniku i oddzielone od niego przyimkiem à, przy czym oznaczają one tylko ludzi. Zaimki COI odpowiadają na pytania (komu, do kogo) – à qui ?
J’ai lui téléphoné – J’ai téléphoné à ma sœur. – Dzwoniłam do niej/do siostry
Zaimki COI stawiamy przed czasownikiem, do którego się one odnoszą. Wyjątkiem jest użycie trybu rozkazującego w formie twierdzącej. W czasach złożonych wstawiamy je przed czasownikiem posiłkowym.
Ne lui dis pas non secret. – nie wyjawiaj mu mojego sekretu
Le professeur me donne un devoirdevoir Czasownik "devoir" jest jednym z najważniejszych i najczęściej używanych czasowników w języku francuskim. Oznacza "musieć", "być zobowiązanym do", "być winien" lub "powinien". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "devoir": • musieć, • być zobowiązanym do,. -> Le professeur donne à qui ? -> à moi = me (la personne qui parle)
Je te parle -> Je parle à qui ? à toi = te ( la personne à qui on parle)
Devant un verbe commençant par une voyelle ou un H, on écrit ” m’ ” , ” t’ “.
Ma sœur m’envoie toujours des cartes postales.
Je t’écris toujours quand je suis en vacances.
Je demande un pain à la boulangère.
-> Je lui demande un pain. -> Je demande à qui ? à la boulangère -> à elle = lui
Tu écris à ton frère. -> Tu lui écris
-> Tu écris à qui ? à ton frère ->à lui= lui
Le voisinnous apporte des pommes.
-> Le voisin apporte des pommes à qui ?
-> à nous (les personnes qui parlent) = nous
Je vous apporte des pommes de mon jardin.
-> J’apporte des pommes à qui ?
-> à vous = vous (les personnes à qui on parle)
J’ai acheté des pulls aux enfants. -> Je leur ai acheté des pulls.
-> J’achète des pulls à qui ? -> aux enfants -> à eux = leur
Marie donne des carottes aux lapins. -> Marie leur donne des carottes.
-> Marie donne des carottes à qui ? -> aux lapins -> à eux = leur
Les formes à elle, à lui, à eux, sont utilisées pour insister !
Je ne veux rien lui donnerdonner Czasownik "donner" w języku francuskim oznacza "dawać", "przekazywać", "ofiarować", "udzielać" lub "przekazywać coś komuś". Jest to czasownik regularny należący do pierwszej grupy czasowników (-er). Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika "donner": • dawać, • przekazywać, • ofiarować, • udzielać, • przekazywać coś komuś, Odmiana, à elle !
à lui, on ne peut rien lui diredire Czasownik "dire" jest jednym z najważniejszych i najczęściej używanych czasowników w języku francuskim. Oznacza "mówić", "powiedzieć", "stwierdzać" lub "oznaczać". Jest to czasownik nieregularny, należący do trzeciej grupy czasowników. Poniżej przedstawiam pełną odmianę tego czasownika we wszystkich czasach i trybach, wraz z polskimi tłumaczeniami oraz przykładami użycia. Polskie tłumaczenia czasownika dire mówić, powiedzieć, stwierdzać, oznaczać, informować, Odmiana czasownika "dire" we !