Jak zadawać pytania w języku francuskim ?

Jak zadawać pytania w języku francuskim?

HomeBlogPoziomA1Jak zadawać pytania w języku f...

Jak zadawać pytania w języku francuskim ?

Jak zadawać pytania w języku francuskim?

Zdania pytające w języku francuskim

A.    Il existe en français plusieurs possibilités de formuler une même question : 

Pytanie przez intonację:

Ten rodzaj pytania występuje tylko w języku potocznym. Tego typu zdania zachowują szyk zdania oznajmującego (podmiot + orzeczenie).

– avec l’intonation : c’est la forme la plus simple mais aussi la plus courante : 
Vous regardez un film? 

Pytanie za pomocą wyrażenia est-ce que

– avec l’expression   est-ce que   qui se place au début de la phrase :
Est-ce que vous regardez un film?

L’expression   est-ce que   prend l’apostrophe quand elle est suivie
d’ un mot qui commence par une voyelle ou un   h   muet
Est-ce qu’ on va au cinéma?

Pytanie przez inwersję

Przestawienie orzeczenia i zaimka osobowego w funkcji podmiotu. Zaimek osobowy oddzielamy od orzeczenia myślnikiem.

 – avec l’inversion du verbe et du pronom personnel sujet : 
Regardez-vous un film?
Le trait d’union est obligatoire.

Attention : quand le sujet est un nom ( ou un pronom ) l’interrogation se fait avec l’inversion du verbe et du pronom personnel sujet de rappel : c’est un langage formel . 

                        Pierre est-il français ?          Cette actrice est-elle italienne ? 

Dans la forme de l’inversion , à la troisième personne du singulier , on ajoute   -t-   quand le verbe finit par une voyelle. 
Habite-t-il à Paris

B.     Les expressions   Qui est-ce ?   ( question sur une ou plusieurs personnes ) 

                              et   Qu’est-ce que c’est ?   ( question sur  une ou plusieurs choses ) sont invariables. 

Qu’est-ce que c’est ? C’est un livre
                               Ce sont des livres.

Qui est-ce? C’est un ami
                 Ce sont des amis. 

Remarques

1. 
     a    Comment,   où,   pourquoi,   quand, combien, combien (de+nom) placés en début de phrase se construisent avec l’inversion du verbe et du pronom sujet ou sont suivis de l’expression   est-ce que   sans inversion: 

Comment allez-vous? 
Où est-ce qu’il travaille? 
Combien de croissants voulez-vous?

1.     b  Dans la langue familière avec l’utilisation de l’intonation Comment,   où,     quand, combien, combien (de+nom) se placent au début ou à la fin de la phrase
Comment tu pars? Tu parscomment ?
 il va? Il va 
Quand elle arrive? Elle arrive quand
Combien ça coûte? ça coûte combien

Dans la langue familière avec l’utilisation de l’intonation Pourquoi se place au début de la phrase
Pourquoi tu pleures?

2.         Qu’est-ce que   prend l’apostrophe devant une voyelle: 

Qu’est-ce qu’il fait? 

3.        Quel (adjectif et pronom interrogatifs) s’accorde avec le nom qu’il accompagne: 

                        Quel est votre nom?           Quels sont vos acteurs préférés? 
                        À quelle heure?                  Quelles sont tes actrices préférées? 

4.        Il existe aussi la forme interro-négative:

                       Tu ne veux pas venir?
                       Ne finissez-vous pas à 18h?
                       Est-ce qu’ils ne comprennent pas le français?

              Attention Pour répondre affirmativement à une question négative on utilisesi 

                      Tu ne viens pas avec nous? Si, je viens

patronite Jak zadawać pytania w języku francuskim?
Jak zadawać pytania w języku francuskim? 3

O Autorze

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie. Zostań naszym Patronem i pomóż nam rozwijać www.BonjourDeFrance.pl

Podoba Ci się treść którą dodajemy?

Udostępnij ją dla większego zasięgu
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email

Add a Comment

You must be logged in to post a comment

Shopping Basket
Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Prosimy WYLACZ blokade reklam

Portal Francuski dla Polakow jest darmowy. Dzieki kliknieciom w reklamy mozemy udostepniac Tobie materialy za darmo. Dziekujemy. Wesprzyj nas rowniez na Patronite.pl

Le site \\\\\\\\\\\\\\\"Francuski dla Polakow\\\\\\\\\\\\\\\" est gratuit. En cliquant sur les annonces, nous pouvons tout mettre à votre disposition gratuitement. Merci

The website \\\\\\\\\\\\\\\"Francuski dla Polakow\\\\\\\\\\\\\\\" is free. By clicking on the ads, we can make everything available to you for free. Thank you.

Французький портал для поляків безкоштовний. Натискаючи на оголошення, ми можемо надати вам матеріали безкоштовно. Дякую тобі.

Don`t copy text!