15 zwrotów u jubilera po francusku – jak kupić biżuterię bez stresu i nie popełnić językowej gafy?

15 zwrotów u jubilera po francusku – jak kupić biżuterię bez stresu i nie popełnić językowej gafy?

15 zwrotów u jubilera po francusku – jak kupić biżuterię bez stresu i nie popełnić językowej gafy?

15 zwrotów u jubilera po francusku – jak kupić biżuterię bez stresu i nie popełnić językowej gafy?

Czeka Ciebie wizyta u jubilera po francusku? Ten artykuł jest dla Ciebie! Zakup biżuterii we Francji to nie tylko kwestia estetyki, lecz także kompetencji językowych. Wizyta w eleganckiej bijouterie (biżutri) może stać się stresująca, jeśli nie znamy odpowiednich zwrotów dotyczących ceny, próby złota, rozmiaru pierścionka czy możliwości wykonania graweru. W tym artykule poznasz pełne francuskie słownictwo, praktyczne dialogi oraz profesjonalne wyrażenia, które pozwolą Ci swobodnie porozumieć się z francuskim jubilerem.


Kim jest jubiler po francusku?

Image

Jubiler w języku francuskim to bijoutier (biżutier). Sklep jubilerski to bijouterie (biżutri). Warto jednak znać subtelne różnice terminologiczne:

  • un bijoutier (biżutier) – jubiler sprzedający i naprawiający biżuterię
  • un joaillier (żoajje) – jubiler specjalizujący się w luksusowych kamieniach szlachetnych
  • une bijouterie (biżutri) – sklep jubilerski
  • une joaillerie (żoajleri) – ekskluzywny salon jubilerski

Przykładowe zdanie:
Je vais chez le bijoutier. (żə ve sze lə biżutier) – Idę do jubilera.

Podsumowując, w codziennych sytuacjach użyjesz słowa bijoutier, natomiast joaillier odnosi się do segmentu premium.


Rodzaje biżuterii po francusku

Image

Podstawowe słownictwo:

  • une bague (yn bag) – pierścionek
  • une alliance (yn aljans) – obrączka
  • un collier (ę kolje) – naszyjnik
  • un bracelet (ę brasele) – bransoletka
  • des boucles d’oreilles (de bukl dorej) – kolczyki
  • une montre (yn montr) – zegarek
  • une chaîne (yn szen) – łańcuszek
  • un pendentif (ę pɑ̃dɑ̃tif) – zawieszka

Przykłady zdań:

Je cherche une bague en or. (żə szerʃ yn bag ɑ̃ nor) – Szukam złotego pierścionka.
Nous voulons acheter des alliances. (nu vulɔ̃ aʃte dez aljans) – Chcemy kupić obrączki.
C’est un cadeau pour ma femme. (se ę kado pur ma fam) – To prezent dla mojej żony.

Podsumowanie: Znajomość nazw biżuterii umożliwia precyzyjne określenie potrzeb już na początku rozmowy.


Materiały i próby metali

Image

We Francji jakość metalu ma ogromne znaczenie.

  • l’or (lor) – złoto
  • l’or blanc (lor blɑ̃) – złoto białe
  • l’or jaune (lor żon) – złoto żółte
  • l’argent (larżɑ̃) – srebro
  • le platine (lə platyn) – platyna
  • le carat (lə kara) – karat

Przykłady:

C’est de l’or 18 carats ? (sɛ də lor dizuit kara) – Czy to złoto 18-karatowe?
Cette bague est en argent 925. (sɛt bag ɛ ɑ̃ narżɑ̃ nœf sɑ̃ vɛ̃ sɛ̃k) – Ten pierścionek jest ze srebra próby 925.

Podsumowanie: Pytanie o próbę metalu świadczy o świadomym zakupie.


Kamienie szlachetne

  • un diamant (ę diamɑ̃) – diament
  • une émeraude (yn emerod) – szmaragd
  • un rubis (ę rubi) – rubin
  • un saphir (ę safir) – szafir
  • une pierre précieuse (yn pjɛʀ presjøz) – kamień szlachetny

Przykłady:

Ce diamant est certifié ? (sə diamɑ̃ ɛ sɛrtifie) – Czy ten diament ma certyfikat?
Je préfère un saphir bleu. (żə prefɛʀ ę safir blø) – Wolę niebieski szafir.

Podsumowanie: Przy droższej biżuterii pytanie o certyfikat jest standardem.


15 kluczowych zwrotów z tłumaczeniem

  1. Je voudrais voir ce modèle. – Chciałbym zobaczyć ten model.
  2. Quel est le prix ? – Jaka jest cena?
  3. Puis-je essayer ? – Czy mogę przymierzyć?
  4. Quelle est la taille ? – Jaki to rozmiar?
  5. Avez-vous une autre couleur ? – Czy mają Państwo inny kolor?
  6. Est-ce garanti ? – Czy jest gwarancja?
  7. Combien coûte la gravure ? – Ile kosztuje grawer?
  8. Pouvez-vous agrandir cette bague ? – Czy mogą Państwo powiększyć ten pierścionek?
  9. Faites-vous des réparations ? – Czy wykonują Państwo naprawy?
  10. Je cherche un cadeau spécial. – Szukam wyjątkowego prezentu.
  11. Proposez-vous un paiement en plusieurs fois ? – Czy oferują Państwo płatność ratalną?
  12. Avez-vous un certificat d’authenticité ? – Czy mają Państwo certyfikat autentyczności?
  13. C’est fait à la main ? – Czy to rękodzieło?
  14. Nous allons réfléchir. – Zastanowimy się.
  15. Je vais revenir demain. – Wrócę jutro.

Dialog 1 – zakup pierścionka zaręczynowego

Klient:
Bonjour, je cherche une bague de fiançailles. – Dzień dobry, szukam pierścionka zaręczynowego.

Sprzedawca:
Préférez-vous l’or blanc ou l’or jaune ? – Czy woli Pan złoto białe czy żółte?

Klient:
Je préfère l’or blanc avec un diamant. – Wolę białe złoto z diamentem.

Sprzedawca:
Quel est votre budget ? – Jaki jest Pana budżet?

Klient:
Environ deux mille euros. – Około dwóch tysięcy euro.

Podsumowanie: Dialog pokazuje naturalny przebieg rozmowy przy zakupie biżuterii zaręczynowej.


Dialog 2 – zmiana rozmiaru i grawer

Klientka:
Cette bague est trop petite. – Ten pierścionek jest za mały.

Sprzedawca:
Nous pouvons l’agrandir. – Możemy go powiększyć.

Klientka:
Combien de temps faut-il attendre ? – Jak długo trzeba czekać?

Sprzedawca:
Trois jours ouvrables. – Trzy dni robocze.

Klientka:
Je voudrais aussi une gravure à l’intérieur. – Chciałabym także grawer wewnątrz.

Podsumowanie: Znajomość czasowników takich jak agrandir i graver jest kluczowa przy personalizacji biżuterii.


Rozbudowany słowniczek francusko-polski

Rzeczowniki

bijoutier – jubiler
joaillier – jubiler luksusowy
bijouterie – sklep jubilerski
bague – pierścionek
alliance – obrączka
diamant – diament
rubis – rubin
saphir – szafir
émeraude – szmaragd
garantie – gwarancja
certificat – certyfikat
gravure – grawer
taille – rozmiar
réparation – naprawa

Czasowniki

acheter – kupować
essayer – przymierzać
agrandir – powiększać
rétrécir – zmniejszać
graver – grawerować
payer – płacić
offrir – ofiarować

Przymiotniki

précieux – szlachetny
garanti – objęty gwarancją
luxueux – luksusowy
artisanal – rzemieślniczy

Zwroty

je cherche – szukam
je voudrais – chciałbym
combien coûte – ile kosztuje
c’est pour – to jest dla
est-ce possible – czy to możliwe


Zakończenie

Zakupy w bijouterie mogą być eleganckim i przyjemnym doświadczeniem, jeśli dysponujesz odpowiednim słownictwem. Znajomość nazw biżuterii, materiałów, kamieni szlachetnych oraz praktycznych zwrotów pozwala uniknąć nieporozumień i dokonać świadomego wyboru.

Opanowanie tych 15 zwrotów i dialogów sprawi, że bez stresu kupisz pierścionek zaręczynowy, obrączki czy luksusowy prezent – a przy okazji wzbogacisz swoje słownictwo z zakresu języka francuskiego w praktyce.

Wesprzyj nas na Patronite.pl
Wesprzyj nas na Patronite.pl
5 1 głos
Article Rating
On-line:

No one is online right now

Polecamy

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie.

O Autorze

Spraw, by powstawało więcej takich treści!

Podoba Ci się treść którą dodajemy?
Udostępnij artykuł dla większego zasięgu

Facebook
Twitter
WhatsApp
Email
Shopping Basket
Don`t copy text!
0
Chętnie poznam Twoje przemyślenia, skomentuj.x
Język francuski dla Polaków
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.