Język francuski dla Polaków

Francja i język francuski dla Polaków. Od podstaw język francuski. Język francuski dla początkujących. Gramatyka darmowy francuski.

coupdefoudre
język francuski Wyrażenia idiomatyczne

Avoir le coup de foudre

Udostępnij innym Bonjour de france.pl!
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Étymologie

L’expression était utilisée au XVIIe siècle mais le foudroiement était associé à la stupeur causée par un événement inattendu et plutôt désagréable.
Dans son dictionnaire universel (1690), Antoine Furetière[1] le définit ainsi : Se dit figurément des afflictions imprévues qui font comme des traits qui nous percent le cœur.

Ce n’est qu’à la fin du XVIIIe siècle que cette expression prend une dimension amoureuse. Le dictionnaire de l’académie française de 1798 donne cette définition (page 606 du Tome 1) :

« on appelle figurément coup de foudre la naissance subite d’un amour violent ».

Stendhal a beaucoup contribué à la diffusion de l’expression, notamment dans son traité psychologique De l’amour (1822)

Je perdais les pédales, je yoyotais, je régressais. Bref, j’étais tombé amoureux. Mais je n’osais pas encore me déclarer. — (Serge Loupien, Sexties, éd. Grasset, 1993)

Cette princesse, qui n’était pas folle comme sa mère, tomba alors amoureuse de François-Ferdinand Philippe, prince du royaume de Joinville, fils de Louis-Philippe, roi de France. — (Edio Soarès, Le butinage religieux – Pratiques et pratiquants au Brésil, Graduate Institute de Genève & Karthala Éditions, 2009, page 26)

Et en plus, qu’est-ce qu’elle était drôle avec son petit nez en pied de marmite, ses dents un peu de traviole et son esprit vif comme l’éclair. Le petit prince tomba, j’imagine, follement amoureux. — (Sophie Carquain, « La petite fée qui voulait devenir la plus belle femme du monde », dans Petites histoires pour devenir grand : A lire le soir, aborder avec l’enfant ses peurs, ses tracas, ses questions, Éditions Albin Michel, 2003)

Exemples Przykłady

Je crois enfin au coup de foudre.

W końcu wierzę w miłość od pierwszego wejrzenia.

Ce fut le coup de foudre.Peut-être que ce sera le coup de foudre.

To była miłość od pierwszego wejrzenia. Może to będzie miłość od pierwszego wejrzenia.

J’ai eu le coup de foudre pour vous.

Zakochałem się w Tobię.

On dirait que Michelle a son premier coup de foudre.

Wygląda na to, że Michelle zadurzyła się po raz pierwszy.


Udostępnij innym Bonjour de france.pl!
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
0 0 votes
Oceń artykuł
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments
Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro
Ads Blocker Detected!!!

Używasz blokowania reklam. Nasz portal jest darmowy. Pozwól na publikacje reklam, a my nie będziemy pobierać od Ciebie opłat. Wyłącz AdsBlockera! 

Le navigateur bloque l\'annonce. Le portail est gratuit. Autoriser la publication des annonces. Grâce à cela, le site est gratuit. Désactivez AdsBlocker !

Odśwież / Rafraîchir