Juin, le mois des meilleurs fruits

Juin, le mois des meilleurs fruits

Juin, le mois des meilleurs fruits

Juin, le mois des meilleurs fruits

Bonjour à tous! Witajcie na kolejnej lekcji języka francuskiego “Juin, le mois des meilleurs fruits”. Poznaliśmy już nazwy miesięcy po francusku. Dzisiaj skupimy się na temacie, który jest nie tylko smaczny, ale także sezonowy. Mowa o czerwcu, miesiącu, który jest pełen najsmaczniejszych owoców. Nasz temat na dzisiaj brzmi: “Juin, le mois des meilleurs fruits” (Czerwiec, miesiąc najlepszych owoców).

Czerwiec to czas, kiedy natura obdarza nas obfitością świeżych owoców. W tym okresie możemy cieszyć się smakiem dojrzałych truskawek, wiśni, moreli i malin. Te owoce, pełne witamin i minerałów, są nie tylko smaczne, ale także zdrowe.

W trakcie dzisiejszej lekcji nie tylko nauczymy się nazw tych owoców w języku francuskim, ale także zrozumiemy, jak ważne są one w kulturze francuskiej. Francja jest krajem, który słynie z różnorodności i jakości swoich produktów rolnych, a owoce nie są wyjątkiem. Dlatego dzisiaj zanurzymy się w ten smaczny temat, aby lepiej zrozumieć i docenić jego znaczenie.

Dialogi

Dialogue 1:

  • Jean: Bonjour Marie, tu as des fruits chez toi? (Dzień dobry Marie, masz u siebie jakieś owoce?)
  • Marie: Oui, j’ai des cerises et des fraises. C’est le mois de juin, le meilleur moment pour les manger! (Tak, mam wiśnie i truskawki. To jest czerwiec, najlepszy czas na ich jedzenie!)
  • Jean: J’adore les cerises! Elles sont si douces et juteuses en juin. (Uwielbiam wiśnie! Są takie słodkie i soczyste w czerwcu.)
  • Marie: Moi aussi, et les fraises sont également délicieuses. Elles sont parfaites pour faire une tarte. (Ja też, a truskawki są również pyszne. Są idealne do zrobienia tarty.)

Dialogue 2:

  • Pierre: Quels sont tes fruits préférés en juin, Sophie? (Jakie są twoje ulubione owoce w czerwcu, Sophie?)
  • Sophie: J’adore les abricots et les framboises. Ils sont délicieux en cette saison! (Uwielbiam morele i maliny. Są pyszne w tym sezonie!)
  • Pierre: Les abricots sont si sucrés et les framboises sont pleines de saveur. (Morele są takie słodkie, a maliny pełne smaku.)
  • Sophie: Oui, et ils sont aussi très bons pour la santé! (Tak, i są też bardzo zdrowe!)

Les fruits de juin (Owoce czerwca)

Czerwiec to czas, kiedy możemy cieszyć się różnorodnością owoców. Wśród nich znajdują się les cerises (wiśnie), les fraises (truskawki), les abricots (morele) i les framboises (maliny). Te owocenie tylko smaczne, ale także zdrowe. Są pełne witamin i minerałów, które są niezbędne dla naszego organizmu. W czerwcu, kiedy są one w pełni dojrzałe, mają najwięcej smaku i są najbardziej soczyste.

Owoce są nieodłącznym elementem francuskiej kultury kulinarnej. Są one podstawą wielu tradycyjnych deserów, takich jak tarta truskawkowa czy klafuti z wiśniami. Ale nie tylko – owoce są również często spożywane na surowo jako przekąska lub dodatek do posiłków.

Francuzi bardzo cenią sobie świeżość i jakość owoców. Dlatego też w czerwcu, kiedy owoce są w pełni dojrzałe i najsmaczniejsze, na francuskich straganach i w supermarketach można znaleźć szeroki wybór lokalnych owoców.

La culture des fruits en France (Uprawa owoców we Francji)

Francja jest krajem, który słynie z różnorodności i jakości swoich produktów rolnych, a owoce nie są wyjątkiem. W czerwcu, kiedy przyroda obdarza nas obfitością świeżych owoców, francuscy rolnicy zbierają swoje plony. Les cerises z regionu Bourgogne, les fraises z regionu Aquitaine, les abricots z regionu Rhône-Alpes i les framboises z regionu Bretagne to tylko niektóre z nich.

Francuska uprawa owoców jest zróżnicowana i zależy od regionu. Na południu kraju, gdzie klimat jest cieplejszy, uprawia się więcej owoców cytrusowych i egzotycznych. Natomiast na północy, gdzie klimat jest chłodniejszy, dominują owoce takie jak jabłka, gruszki czy wiśnie.

Les recettes avec les fruits de juin (Przepisy z owocami czerwcowymi)

Francuska kuchnia jest pełna przepisów z owocami czerwcowymi. Na przykład, la tarte aux fraises (tarta truskawkowa) i le clafoutis aux cerises (klafuti z wiśniami) to popularne desery. Są one nie tylko smaczne, ale także zdrowe. Są pełne witamin i minerałów, które są niezbędne dla naszego organizmu. W czerwcu, kiedy owoce są w pełni dojrzałe, mają najwięcej smaku i są najbardziej soczyste.

Zakończenie

Merci pour votre attention! Dziękujemy za waszą uwagę podczas dzisiejszej lekcji. Dzisiaj nauczyliśmy się nazw owoców dostępnych w czerwcu i dowiedzieliśmy się, jak ważne są one w kulturze francuskiej. Pamiętajcie, że nauka języka to nie tylko gramatyka i słownictwo, ale także zrozumienie kultury i tradycji. Dlatego zachęcamy was do spróbowania tych owoców, jeśli macie okazję.

Czerwiec to wyjątkowy czas, kiedy możemy cieszyć się smakiem dojrzałych owoców. Są one nie tylko smaczne, ale także zdrowe, pełne witamin i minerałów. Francja, ze swoją różnorodnością i jakością produktów rolnych, jest idealnym miejscem do odkrywania tych smaków.

Mamy nadzieję, że dzisiejsza lekcja pomogła wam lepiej zrozumieć tę część francuskiej kultury i zachęciła do dalszego odkrywania języka francuskiego. Au revoir et à la prochaine! (Do widzenia i do zobaczenia następnym razem!)

Słowniczek francusko-polski

  • JuinCzerwiec
  • Les fruitsOwoce
  • Les cerises – Wiśnie
  • Les fraises – Truskawki
  • Les abricots – Morele
  • Les framboises – Maliny
  • La culture – Uprawa
  • Les recettesPrzepisy
  • La tarte aux fraises – Tarta truskawkowa
  • Le clafoutis aux cerises – Klafuti z wiśniami
  • BonjourDzień dobry
  • MerciDziękuję
  • Au revoirDo widzenia
  • À la prochaine – Do następnego razu
  • Le moisMiesiąc
  • Le meilleur – Najlepszy
  • MangerJeść
  • J’adore – Uwielbiam
  • Sucré – Słodki
  • Juteux – Soczysty
  • DélicieuxPyszny
  • La santé – Zdrowie
  • La saison – Sezon
  • Préféré – Ulubiony
  • Douces – Słodkie
  • Parfaites – Idealne
  • FaireRobić
  • Chez toi – U ciebie
  • Chez moi – U mnie
  • OuiTak
  • NonNie
  • Peut-être – Może
  • Toujours – Zawsze
  • Jamais – Nigdy
  • Souvent – Często
  • Rarement – Rzadko
  • Parfois – Czasami
  • Toujours – Zawsze
  • Aujourd’hui – Dzisiaj
  • Demain – Jutro
  • Hier – Wczoraj
  • Maintenant – Teraz
  • Tôt – Wcześnie
  • Tard – Późno
  • Ensuite – Potem
  • Pendant – Podczas
  • Avant – Przed
  • Après – Po
  • Beaucoup – Dużo
  • Peu – Mało
  • Assez – Dość
  • Très – Bardzo
  • Trop – Za dużo
  • Plus – Więcej
  • Moins – Mniej
  • Seulement – Tylko
  • Déjà – Już
  • Encore – Jeszcze
  • Presque – Prawie
  • Enfin – Wreszcie
  • Ici – Tutaj
  • – Tam
  • Partout – Wszędzie
  • Quelque part – Gdzieś
  • Nulle part – Nigdzie
  • D’abord – Najpierw
  • Enfin – W końcu
  • Puis – Potem
  • Alors – Więc
  • Donc – Zatem
  • Cependant – Jednakże
  • Pourtant – Mimo to
  • Parce que – Ponieważ
  • Comme – Jak
  • Quand – Kiedy
  • Si – Jeśli
  • Ou – Lub
  • Et – I
  • Mais – Ale
  • Aussi – Również
  • Donc – Więc
  • En effet – W rzeczywistości
  • Par exemple – Na przykład
  • Surtout – Zwłaszcza
  • Seulement – Tylko
  • Même – Nawet
  • Presque – Prawie
  • Plutôt – Raczej
  • Vraiment – Naprawdę
  • Bien sûr – Oczywiście
  • Peut-être – Może
  • Probablement – Prawdopodobnie
  • Certainement – Na pewno
  • Absolument – Absolutnie
  • Pas du tout – Wcale nie
  • Jamais – Nigdy
  • Toujours – Zawsze
  • Souvent – Często
  • Rarement – Rzadko
  • Parfois – Czasami
  • Généralement – Generalnie
  • Normalement – Normalnie
  • En général – Ogólnie
  • D’habitude – Zazwyczaj
  • Habituellement – Zwykle
  • En fait – Właściwie
  • En réalité – W rzeczywistości
  • En vérité – W prawdzie
  • En particulier – W szczególności
  • Particulièrement – Szczególnie
  • Spécifiquement – Specjalnie- Exactement – Dokładnie
  • Précisément – Precyzyjnie
  • Juste – Tylko, właśnie
  • Seulement – Tylko
  • Simplement – Po prostu
  • Facilement – Łatwo
  • Difficilement – Z trudem
  • Rapidement – Szybko
  • Lentement – Wolno
  • Heureusement – Na szczęście
  • Malheureusement – Niestety
  • Probablement – Prawdopodobnie
  • Possiblement – Możliwie
  • Actuellement – Obecnie
  • Généralement – Generalnie
  • Normalement – Normalnie
  • Typiquement – Typowo
  • Usuellement – Zazwyczaj
  • Habituellement – Zwykle
  • Régulièrement – Regularnie
  • Occasionnellement – Okazjonalnie
  • Rarement – Rzadko
  • Parfois – Czasami
  • Souvent – Często
  • Toujours – Zawsze
  • Jamais – Nigdy
  • Tôt – Wcześnie
  • Tard – Późno
  • Maintenant – Teraz
  • Ensuite – Następnie
  • Pendant – Podczas
  • Avant – Przed
  • Après – Po
  • Enfin – W końcu
  • Puis – Potem
  • Alors – Więc
  • Donc – Więc
  • Cependant – Jednak
  • Pourtant – Mimo to
  • Parce que – Ponieważ
  • Comme – Jak
  • Quand – Kiedy
  • Si – Jeśli
  • Ou – Lub
  • Et – I
  • Mais – Ale
  • Aussi – Również
  • Donc – Więc
  • En effet – W rzeczywistości
  • Par exemple – Na przykład
  • Surtout – Zwłaszcza
  • Seulement – Tylko
  • Même – Nawet
  • Presque – Prawie
  • Plutôt – Raczej
  • Vraiment – Naprawdę
  • Bien sûr – Oczywiście
  • Peut-être – Może
  • Probablement – Prawdopodobnie
  • Certainement – Na pewno
  • Absolument – Absolutnie
  • Pas du tout – Wcale nie
  • Jamais – Nigdy
  • Toujours – Zawsze
  • Souvent – Często
  • Rarement – Rzadko
  • Parfois – Czasami
  • Généralement – Generalnie
  • Normalement – Normalnie
  • En général – Ogólnie
  • D’habitude – Zazwyczaj
  • Habituellement – Zwykle
  • En faitEn réalité – W rzeczywistości
  • En vérité – W prawdzie
  • En particulier – W szczególności
  • Particulièrement – Szczególnie
  • Spécifiquement – Specjalnie
  • Exactement – Dokładnie
  • Précisément – Precyzyjnie
  • Juste – Tylko, właśnie
  • Seulement – Tylko
  • Simplement – Po prostu
  • Facilement – Łatwo
  • Difficilement – Z trudem
  • Rapidement – Szybko
  • Lentement – Wolno
  • Heureusement – Na szczęście
  • Malheureusement – Niestety
  • Probablement – Prawdopodobnie
  • Possiblement – Możliwie
Wesprzyj nas! Zostań naszym sponsorem na Patronite.pl

aimer aller amour avoir b2 bibliothèque bonjour Bordeaux bouquet boîte Bretania café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom etre excusez-moi faire fenêtre fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia historia Francji jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska La fête de saint Valentin lekcja francuskiego lekcja języka francuskiego Literatura Luwr Lyon maison manger mariage Marsylia merci metody minutę miłość mots médecin nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia Noël odmiana Oui Paris Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present professeur Prowansja sport sztuka słownictwo słownictwo francuskie słuchanie teraźniejszy toilettes tradycja travailler tłumaczenie venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia

French question words

French question words

French question words

French question words

French question words

Here are some common French question words that are used to ask questions:

  1. Qui – who
  2. Quoi/Que – what
  3. Où – where
  4. Quand – when
  5. Pourquoi – why
  6. Comment – how
  7. Combien – how much/how many
  8. Lequel/laquelle/lesquels/lesquelles – which one/ones
  9. À qui – to whom
  10. De qui – from whom

Où est la gare?

These question words are used to form questions in French. For example, “Qui est-ce?” means “Who is it?” and “Où est la gare?” means “Where is the train station?”.

It’s important to note that the word order in French questions is different from that in English questions. In French, the question word usually comes first in the sentence, followed by the verb and then the subject. For example, “Où habites-tu?” means “Where do you live?” with the question word “où” coming first, followed by the verb “habiter” and then the subject “tu.”

Learning and practicing these common French question words can help you communicate more effectively in French and ask questions in a clear and concise manner.

Voici quelques exemples de mots interrogatifs en français :

  • Qui (Who) : Qui est-ce ? (Who is it?)
  • Quoi (What) : Quoi de neuf ? (What’s up?)
  • Où (Where) : Où habites-tu ? (Where do you live?)
  • Quand (When) : Quand est-ce que tu arrives ? (When are you arriving?)
  • Pourquoi (Why) : Pourquoi es-tu en retard ? (Why are you late?)
  • Comment (How) : Comment ça marche ? (How does it work?)
  • Combien (How much/many) : Combien ça coûte ? (How much does it cost?)
  • Que (What) : Que veux-tu dire ? (What do you mean?)
  • Lequel/laquelle/lesquels/lesquelles (Which) : Lequel choisis-tu ? (Which one do you choose?)

Note: The above examples show the standard word order in French interrogative sentences, which is to invert the subject and the verb. However, in informal spoken French, it is common to use a rising intonation at the end of the sentence to indicate a question, without necessarily inverting the subject and the verb.

patronite baner French question words
Où_Quand_Comment

Où, quand, comment – 1

Où_Quand_Comment
Où_Quand_Comment

Où, quand, comment

Où ?
Description des lieuxOù cela s’est-il produit ? Où cela se passe-t-il ? Sur quel poste? Quelle machine ?Lieux, atelier, poste, machines…
Quand ?Description du moment, de la durée, de la fréquenceQuel moment ? Combien de fois par cycle ? Depuis quand ?Mois, jour, heure, durée, fréquence, planning, délais…
Comment?Description des méthodes, des modes opératoires, des manièresDe quelle manière ? Dans quelles circonstances ?Moyens, fournitures, procédures, mode opératoire…
  • Où : lieu, service, distances…
  • Quand : jour, nuit, moment, durée, fréquence…
  • Comment : manières, procédés, fournitures, transports

Ćwiczenie 1 Où, quand, comment

Ćwiczenie 2

Podoba się Tobie nasza praca?

Doceniasz wysiłki włożone w przygotowanie ćwiczeń?

Zostań naszym Patronem lub Postaw nam Kawę!

wsparcie patronite
quand

Quand? Combien?

Quand? Combien? Kiedy? Za ile?

Quand? Combien?
Quand? Combien? 10
DEPUIS Continuité: Au moment où on parle, l’action – ou ses effets – continuent. N.B. “Depuis… que” est utilisé comme point d’origine dans le passé.J’étudie le français depuis deux ans.Depuis qu’il est parti, les choses ont beaucoup changé.
 PENDANT Durée au passé : au moment où on parle, l’action est achevée. Le verbe est en général au passé composé.N.B. – “pendant” fait parfois référence à une situation générale. Le verbe est alors au présent.J’ai habité en France pendant trois ans.La bibliothèque ferme pendant les vacances.
QUANDSimultanéité – quand l’action de la subordonnée a lieu en même temps que l’action de la principale.N.B. Le verbe principal exprime un fait postérieur à celui exprimé par le verbe de la subordonnée. Le verbe de la subordonnée est à indicatif.Quand Cendrillon a annoncé qu’elle voulait aller au bal, ses deux sœurs ont éclaté de rire.Nous partirons quand nous aurons fini.
ENDurée pour accomplir : on parle du temps qu’il faut pour accomplir l’action. Le verbe est au présent, au passé ou au futur.Il a mangé deux croissants en une minute !
IL Y AMoment dans le passé : on parle de quelque chose qui a eu lieu. Le verbe est en général au passé composé.N.B. en référence à une période de temps, on utilise “Il y a… que” comme équivalent de “depuis”.Nous nous sommes rencontrés il y a cinq ans.Il y a dix ans que nous vivons ensemble.
DANSMoment dans le futur : on parle de quelque chose qui va avoir lieu. Le verbe est au futur ou au présent.Dépêchez-vous, le film commence dans cinq minutes.
JUSQU’ÀL’antériorité – quand l’action de la principale a lieu avant celle de la subordonnée.
 
Victor a vécu chez ses parents jusqu’à sa majorité.
DÈSImmédiatement; à partir de, dans l’espace ou dans le tempsNous commencerons dès son arrivée
Combien?Quand?  
De 2000 a 2021, il y a combien de temps? – 21 (vingt et un(e)) ans.
Między 2000 a 2021 rokiem, ile minęło czasu?
21 lat.
Vous partez quand?
Kiedy wyjeżdżasz?
Quand partez-vous?

Kiedy wyjeżdżasz?
Quand est-ce que vous partez?

Kiedy wyjeżdżasz?
A quelle heure?
dosł. o której godzinie?

Dans combien de temps?

Za ile czasu?
A 8 heures
O ósmej.

Dans une heure.
Za godzinę.

Vocabulaire

partir – wyjechać, odejść

quand – kiedy

hier– wczoraj

une minute – minuta

l’an, l’année – rok

une seconde – sekunda

un instant – chwila

tout de suit – teraz, w tym czasie

Grammaire

partir present Quand? Combien?

Ćwiczenie 1

Uwaga! Materiał dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenie 2

Uwaga! Materiał dla zalogowanych użytkowników.
merci2 Quand? Combien?

Expressions de temps

POLSKI

Strona dostępna tylko dla zarejestrowanych użytkowników.

Rejestracja w serwisie jest DARMOWA.

-> ZAREJESTRUJ SIĘ ZA DARMO!  KLIKNIJ TUTAJ!

=====================================

JEŻELI POSIADASZ KONTO W NASZYM SERWISIE - ZALOGUJ SIĘ!

Zespół Bonjour de France.pl 

FRANCAIS

La page n'est disponible que pour les utilisateurs enregistrés.

L'inscription sur le site est GRATUITE.

-> Créer un compte est GRATUITE! CLIQUEZ ICI!

=====================================

SI VOUS AVEZ UN COMPTE SUR NOTRE SITE WEB, cliquez ici!