Visiter czy Rendre visite?

Visiter czy Rendre visite?

Visiter czy Rendre visite?

Visiter czy Rendre visite?

Visiter czy Rendre visite? W nauce języka francuskiego wiele osób napotyka na pewne trudności związane z użyciem czasowników “visiter” i “rendre visite”. Na pierwszy rzut oka oba te wyrazy mogą wydawać się synonimami, ale mają różne znaczenia i są używane w różnych kontekstach. W tej lekcji przyjrzymy się bliżej różnicom między nimi.

1. “Visiter”

Czasownik “visiter” odnosi się do odwiedzania miejsc, takich jak miasta, muzea, zabytki itp. Jest to bardziej ogólny termin, który można użyć, gdy mówimy o zwiedzaniu jakiegoś miejsca w celach turystycznych lub poznawczych.

Odmiana czasownika visiter

Oto odmiana czasownika “visiter” w czasie teraźniejszym (présent de l’indicatif):

Je visite – Ja odwiedzam
Tu visites – Ty odwiedzasz
Il/Elle/On visite – On/Ona/Ono odwiedza
Nous visitons – My odwiedzamy
Vous visitez – Wy odwiedzacie
Ils/Elles visitent – Oni/One odwiedzają

Czasownik “visiter” jest regularnym czasownikiem z grupy pierwszej (zakończenie -er), więc jego odmiana jest stosunkowo prosta i podobna do wielu innych czasowników tej grupy w języku francuskim.

Przykłady odmiany czasownika Visiter w zdaniach:

Oto 20 zdań z odmianą czasownika “visiter” w różnych czasach i kontekstach:

  1. Je visite le musée demain. (Odwiedzam muzeum jutro.)
  2. Tu visites souvent cette ville? (Często odwiedzasz to miasto?)
  3. Hier, il a visité la Tour Eiffel. (Wczoraj odwiedził Wieżę Eiffla.)
  4. Elle visite ses grands-parents chaque semaine. (Ona odwiedza swoich dziadków każdego tygodnia.)
  5. Nous visitons actuellement le château de Versailles. (Aktualnie zwiedzamy zamek w Wersalu.)
  6. Quand vous visiterez Rome, n’oubliez pas le Colisée. (Kiedy będziecie zwiedzać Rzym, nie zapomnijcie o Koloseum.)
  7. Ils visitaient le Louvre quand la pluie a commencé. (Zwiedzali Luwr, kiedy zaczęło padać.)
  8. Elles visiteront le Japon l’année prochaine. (One odwiedzą Japonię w przyszłym roku.)
  9. J’avais visité ce parc avant qu’il ne soit rénové. (Odwiedziłem ten park przed jego renowacją.)
  10. Tu visiteras la Grande Muraille de Chine un jour. (Kiedyś odwiedzisz Wielki Mur Chiński.)
  11. Il visiterait l’Espagne s’il avait plus de temps. (Odwiedziłby Hiszpanię, gdyby miał więcej czasu.)
  12. Nous avions visité plusieurs villes pendant notre voyage. (Odwiedziliśmy kilka miast podczas naszej podróży.)
  13. Vous visitiez souvent le zoo quand vous étiez enfants. (Często odwiedzaliście zoo, gdy byliście dziećmi.)
  14. Ils visitent toujours de nouveaux endroits pendant leurs vacances. (Zawsze odwiedzają nowe miejsca podczas wakacji.)
  15. Elles avaient visité le musée avant de déjeuner. (Odwiedziły muzeum przed obiadem.)
  16. Je visiterai la Grèce cet été. (Odwiedzę Grecję tego lata.)
  17. Tu avais visité la cathédrale avant qu’elle ne brûle. (Odwiedziłeś katedrę przed jej pożarem.)
  18. Il visite chaque monument historique de la ville. (Odwiedza każdy zabytek w mieście.)
  19. Nous visitions les pyramides quand nous étions en Égypte. (Zwiedzaliśmy piramidy, gdy byliśmy w Egipcie.)
  20. Vous visiterez le Grand Canyon lors de votre voyage aux États-Unis. (Odwiedzicie Wielki Kanion podczas waszej podróży do Stanów Zjednoczonych.)

Mam nadzieję, że te zdania pomogą Ci lepiej zrozumieć użycie i odmianę czasownika “visiter” w różnych kontekstach!

Jak nas wspierać? Patronite

2. “Rendre visite”

Czasownik “rendre visite”, w przeciwieństwie do “visiter”, odnosi się do odwiedzania osób. Oznacza to, że idziemy do kogoś z wizytą, najczęściej w jego domu lub miejscu pracy.

Odmiana zwrotu “rendre visite”

Odmiana zwrotu “rendre visite” jest nieco bardziej skomplikowana, ponieważ opiera się na odmianie czasownika “rendre”. Oto odmiana tego zwrotu w czasie teraźniejszym (présent de l’indicatif):

Je rends visite – Ja odwiedzam (kogoś)
Tu rends visite – Ty odwiedzasz (kogoś)
Il/Elle/On rend visite – On/Ona/Ono odwiedza (kogoś)
Nous rendons visite – My odwiedzamy (kogoś)
Vous rendez visite – Wy odwiedzacie (kogoś)
Ils/Elles rendent visite – Oni/One odwiedzają (kogoś)

Warto zwrócić uwagę, że “rendre visite” zawsze wymaga dopełnienia (czyli osoby, którą odwiedzamy), na przykład: “Je rends visite à ma tante” (Odwiedzam moją ciocię).

Przykłady użycia Rendre visite w zdaniach:

Oto 20 zdań z użyciem zwrotu “rendre visite” w różnych czasach i kontekstach:

  1. Je rends visite à ma grand-mère tous les dimanches. (Odwiedzam moją babcię każdej niedzieli.)
  2. Tu rends visite à ton ami à Paris? (Odwiedzasz swojego przyjaciela w Paryżu?)
  3. Hier, il a rendu visite à son professeur. (Wczoraj odwiedził swojego nauczyciela.)
  4. Elle rend visite à ses cousins chaque mois. (Ona odwiedza swoich kuzynów każdego miesiąca.)
  5. Nous rendons visite à nos parents ce week-end. (Odwiedzamy naszych rodziców w ten weekend.)
  6. Quand vous rendrez visite à Luc, donnez-lui ce livre. (Kiedy odwiedzicie Luca, dajcie mu tę książkę.)
  7. Ils rendaient visite à leur tante quand ils ont appris la nouvelle. (Odwiedzali swoją ciocię, kiedy dowiedzieli się nowiny.)
  8. Elles rendront visite à leur oncle en Espagne cet été. (One odwiedzą swojego wujka w Hiszpanii tego lata.)
  9. J’avais rendu visite à Marie avant son départ. (Odwiedziłem Marie przed jej wyjazdem.)
  10. Tu rendras visite à ton frère à l’hôpital demain. (Odwiedzisz swojego brata w szpitalu jutro.)
  11. Il rendrait visite à ses amis s’il n’était pas si occupé. (Odwiedziłby swoich przyjaciół, gdyby nie był tak zajęty.)
  12. Nous avions rendu visite à notre grand-père pour son anniversaire. (Odwiedziliśmy naszego dziadka na jego urodziny.)
  13. Vous rendiez visite à la famille chaque Noël. (Odwiedzaliście rodzinę każdego Bożego Narodzenia.)
  14. Ils rendent visite à leur fille à l’université chaque mois. (Odwiedzają swoją córkę na uniwersytecie każdego miesiąca.)
  15. Elles avaient rendu visite à leur amie avant son mariage. (Odwiedziły swoją przyjaciółkę przed jej ślubem.)
  16. Je rendrai visite à mon ancien professeur la semaine prochaine. (Odwiedzę mojego dawnego nauczyciela w przyszłym tygodniu.)
  17. Tu avais rendu visite à ton voisin avant son déménagement. (Odwiedziłeś swojego sąsiada przed jego przeprowadzką.)
  18. Il rend visite à ses collègues pendant sa pause déjeuner. (Odwiedza swoich kolegów podczas przerwy obiadowej.)
  19. Nous rendions visite à nos amis chaque été. (Odwiedzaliśmy naszych przyjaciół każdego lata.)
  20. Vous rendrez visite à votre nièce pour sa remise de diplôme. (Odwiedzicie swoją siostrzenicę na jej wręczenie dyplomu.)

Mam nadzieję, że te zdania pomogą Ci lepiej zrozumieć użycie i odmianę zwrotu “rendre visite” w różnych kontekstach!

Podsumowanie

Kluczem do zrozumienia różnicy między “visiter” a “rendre visite” jest to, czy odwiedzamy miejsce, czy osobę. Jeśli chcemy powiedzieć, że odwiedziliśmy jakieś miejsce, używamy “visiter“. Jeśli chcemy powiedzieć, że odwiedziliśmy kogoś, używamy “rendre visite“.

Zoo

Visite au zoo

[czytaj więcej]

aimer aller amour avoir b2 bonjour Bordeaux bouquet boîte Bretania café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom etre faire fenêtre fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia historia Francji jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska lekcja francuskiego lekcja języka francuskiego Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci metody minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia Noël odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo słownictwo francuskie słuchanie teraźniejszy toilettes tradycja travailler tłumaczenie venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia

Mowa zależna w języku francuskim

Mowa zależna w języku francuskim

mowa zalezna Mowa zależna w języku francuskim

Mowa zależna w języku francuskim (Le discours rapporté)

Mowa zależna w języku francuskim to sposób przekazywania cudzego mówienia lub pisania. W języku francuskim można ją wyrazić na kilka różnych sposobów, w zależności od rodzaju wypowiedzi, którą chcemy przekazać.

Mowa zależna jest kluczowym elementem języka francuskiego, który pozwala na przekazywanie czyichś słów, myśli lub uczuć. W tym artykule omówimy, jak używać mowy zależnej w języku francuskim, zwracając uwagę na różnice między mową zależną a niezależną.

Mowa zależna w języku francuskim jest bardzo ważną częścią gramatyki. Jest używana w wielu różnych sytuacjach, takich jak:

Czym jest mowa zależna?

Mowa zależna, znana również jako styl zależny, jest techniką stosowaną w języku francuskim (i nie tylko), która pozwala na przekazywanie czyichś słów, myśli lub uczuć bez bezpośredniego cytowania. Jest to szczególnie przydatne, gdy chcemy opowiedzieć o tym, co ktoś powiedział w przeszłości.

Oto przykład opowiadania, w którym wykorzystałem mowę zależną:


Janek i Marysia byli najlepszymi przyjaciółmi. Mieszkali w tym samym domu i chodzili do tej samej szkoły. Pewnego dnia bawiła się na podwórku, kiedy usłyszała, że Janek krzyczy. Pobiegła do niego i zobaczyła, że płacze.

“Co się stało?” – zapytała.

“Zgubiłem piłkę!” – powiedział Janek.

Marysia zaczęła szukać piłki z Janem. Szukali wszędzie, ale nie mogli jej znaleźć. W końcu Janek się zrozpaczył.

“Nigdy jej nie znajdę!” – powiedział.

“Nie martw się, znajdziemy ją” – powiedziała Marysia.

Poszli do domu i powiedzieli o tym rodzicom. Rodzice pomogli im szukać piłki. Szukali w całym domu, w ogrodzie i na podwórku. W końcu znaleźli piłkę w garażu!

Janek był bardzo szczęśliwy, że odnalazł piłkę. Podziękował Marysi za pomoc.

Dziękuję, że pomogłaś mi znaleźć piłkę” – powiedział.

“Nie ma za co” – powiedziała Marysia. “To była przyjemność”.

Janek i Marysia dalej bawili się na podwórku. Byli bardzo szczęśliwi, że są przyjaciółmi.


Jak używać mowy zależnej w języku francuskim?

Mowa zależna w języku francuskim różni się od mowy niezależnej pod względem struktury gramatycznej. Główne różnice dotyczą czasów gramatycznych, zaimków i wyrażeń miejsca i czasu.

Rodzaje mowy zależnej

W języku francuskim wyróżnia się dwa główne rodzaje mowy zależnej:

  • mowa zależna bezpośrednia
  • mowa zależna pośrednia

Mowa zależna bezpośrednia

Mowa zależna bezpośrednia to sposób przekazywania cudzego mówienia lub pisania w taki sam sposób, jak zostało ono wypowiedziane lub napisane. Oznacza to, że zachowane są wszystkie cechy wypowiedzi, takie jak:

Mowa zależna bezpośrednia jest używana w sytuacjach, gdy chcemy oddać wiernie treść wypowiedzi.

Przykłady mowy zależnej bezpośredniej

  • Il dit : « Je suis content. »
  • Elle demande : « Où vas-tu ? »
  • Ils répondent : « Nous allons à l’école. »

Mowa zależna pośrednia

Mowa zależna pośrednia to sposób przekazywania cudzego mówienia lub pisania w taki sposób, że nie zachowujemy wszystkich cech wypowiedzi. Oznacza to, że zmieniamy czasy gramatyczne, aby dostosować je do kontekstu wypowiedzi.

Mowa zależna pośrednia jest używana w sytuacjach, gdy chcemy przedstawić treść wypowiedzi w sposób bardziej ogólny.

Przykłady mowy zależnej pośredniej

  • Il dit qu’il est content.
  • Elle demande où elle va.
  • Ils répondent qu’ils vont à l’école.

Zastosowanie mowy zależnej

Mowa zależna jest używana w wielu różnych sytuacjach, takich jak:

Przykłady

Bien sûr, voici un court texte en français utilisant le discours indirect :

Hier, j’ai rencontré mon vieil ami Pierre. Il m’a dit qu’il avait déménagé à Paris pour son travail. Il a expliqué qu’il aimait beaucoup la ville, malgré le fait qu’il trouvait la vie là-bas un peu chère. Il a également mentionné qu’il avait adopté un chat qu’il avait trouvé dans la rue. Il a dit qu’il l’avait appelé “Minou”.

Pierre a également partagé qu’il avait rencontré une femme charmante nommée Claire. Il a avoué qu’il était très amoureux d’elle et qu’il envisageait de la demander en mariage. Il a dit qu’il avait prévu de le faire lors d’un dîner romantique le week-end prochain.

Enfin, Pierre a exprimé son désir de me revoir bientôt. Il a suggéré que je vienne le visiter à Paris. J’ai répondu que j’aimerais beaucoup cela et que je planifierai un voyage dès que possible.

Oto kilka przykładów, które ilustrują, jak używać mowy zależnej w języku francuskim:

  1. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais à la bibliothèque”, powiedział Jean.
    Mowa zależna: Jean a dit qu’il allait à la bibliothèque.
  2. Bezpośrednie przemówienie: “J’aime le chocolat”, a déclaré Marie.
    Mowa zależna: Marie a déclaré qu’elle aimait le chocolat.
  3. Bezpośrednie przemówienie: “Je suis heureux”, a dit Pierre.
    Mowa zależna: Pierre a dit qu’il était heureux.
  4. Bezpośrednie przemówienie: “J’irai au cinéma demain”, a annoncé Claire.
    Mowa zależna: Claire a annoncé qu’elle irait au cinéma le lendemain.
  5. Bezpośrednie przemówienie: “Je n’aime pas les épinards”, a avoué Paul.
    Mowa zależna: Paul a avoué qu’il n’aimait pas les épinards.
  6. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais me marier”, a révélé Sophie.
    Mowa zależna: Sophie a révélé qu’elle allait se marier.
  7. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai perdu mon portefeuille”, a déclaré Jean.
    Mowa zależna: Jean a déclaré qu’il avait perdu son portefeuille.
  8. Bezpośrednie przemówienie: “Je ne comprends pas”, a dit Marie.
    Mowa zależna: Marie a dit qu’elle ne comprenait pas.
  9. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais déménager à Paris”, a annoncé Louis.
    Mowa zależna: Louis a annoncé qu’il allait déménager à Paris.
  10. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai vu un film intéressant”, a dit Luc.
    Mowa zależna: Luc a dit qu’il avait vu un film intéressant.
  11. Bezpośrednie przemówienie: “Je ne me sens pas bien”, a déclaré Emma.
    Mowa zależna: Emma a déclaré qu’elle ne se sentait pas bien.
  12. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai oublié mon parapluie”, a dit François.
    Mowa zależna: François a dit qu’il avait oublié son parapluie.
  13. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais étudier le français”, a déclaré Alice.
    Mowa zależna: Alice a déclaré qu’elle allait étudier le français.
  14. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai faim”, a dit Thomas.
    Mowa zależna: Thomas a dit qu’il avait faim.
  15. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais visiter ma grand-mère”, a annoncé Julie.
    Mowa zależna: Julie a annoncé qu’elle allait visiter sa grand-mère.
  16. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai peur des araignées”, a avoué Laura.
    Mowa zależna: Laura a avoué qu’elle avait peur des araignées.
  17. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais faire du shopping”, a dit Isabelle.
    Mowa zależna: Isabelle a dit qu’elle allait faire du shopping.
  18. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai un chat”, a déclaré Robert.
    Mowa zależna: Robert a déclaré qu’il avait un chat.
  19. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais à la piscine”, a annoncé Élise.
    Mowa zależna: Élise a annoncé qu’elle allait à la piscine.
  20. Bezpośrednie przemówienie: “J’aime lire des livres”, a dit Victor.
    Mowa zależna: Victor a dit qu’il aimait lire des livres.
  21. Bezpośrednie przemówienie: “Je vais prendre un café”, a annoncé Charlotte.
    Mowa zależna: Charlotte a annoncé qu’elle allait prendre un café.
  22. Bezpośrednie przemówienie: “J’ai un examen demain”, a déclaré Maxime.
    Mowa zależna: Maxime a déclaré qu’il avait un examen le lendemain.

Podsumowanie

Mowa zależna w języku francuskim jest bardzo ważną częścią gramatyki. Jest używana w wielu różnych sytuacjach, takich jak:

Aby poprawnie stosować mowę zależną, należy pamiętać o kilku zasadach:

  • zachować cechy wypowiedzi, takie jak: intonacja, kolejność wyrazów, czasy gramatyczne,
  • zmienić czasy gramatyczne, aby dostosować je do kontekstu wypowiedzi,
  • używać odpowiednich zaimków i przyimków.

Ćwiczenie

Wesprzyj nas! Zostań naszym sponsorem na Patronite.pl
Mowa zależna w języku francuskim 6

aimer aller amour avoir bonjour Bordeaux bouquet boîte café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo teraźniejszy venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino ćwiczenia

imparfait czas przeszły

L’imparfait

imparfait czas przeszły
imparfait czas przeszły

L’imparfait. Czas przeszły

Bonjour, miłośnicy języka francuskiego! Dzisiejsza lekcja skupi się na jednym z najważniejszych czasów przeszłych w języku francuskim – “L’Imparfait”. Czas ten jest niezbędny do wyrażania działań, które miały miejsce w przeszłości i trwały przez pewien okres czasu. Zrozumienie i prawidłowe użycie “Imparfait” jest kluczowe dla płynnej komunikacji w języku francuskim. Przygotujcie się na pełne zrozumienie tego czasu, który jest tak ważny w codziennej komunikacji we Francji.

Definicja i wyjaśnienie

“Imparfait”, znany również jako czas przeszły niedokonany, jest używany do opisania sytuacji, stanów, czynności powtarzających się lub trwających w przeszłości. Jest to odpowiednik polskiego czasu przeszłego niedokonanego. W przeciwieństwie do czasu “Passé Composé”, który opisuje konkretne, zakończone czynności, “Imparfait” jest używany do opisania tła lub kontekstu, w którym te czynności miały miejsce.

Czas imparfait służy do opowiadania o wydarzeniach minionych z przeszłości. Używamy go wówczas, gdy jakaś czynność lub stan trwały w przeszłości przez czas nieokreślony lub powtarzały się.

Budowa czasu imparfait

Czas “Imparfait” tworzy się od formy “nous” czasu teraźniejszego (bez końcówki -ons), do której dodaje się odpowiednie końcówki: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

SujetTerminaisonPrononciation
Jeais[ ɛ ]
Tuais[ ɛ ]
Il / elle /onait[ ɛ ]
Nousions[ jɔ̃ ]
Vousiez[ je ]
Ils /ellesaient[ ɛ ]

Czas “Imparfait” tworzy się od formy “nous” czasu teraźniejszego (bez końcówki -ons), do której dodaje się odpowiednie końcówki: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Na przykład, dla czasownika “parler” (mówić), formy w czasie “Imparfait” to:

  • Je parlais (ja mówiłem/mówiłam)
  • Tu parlais (ty mówiłeś/mówiłaś)
  • Il/Elle parlait (on/ona mówił/mówiła)
  • Nous parlions (my mówiliśmy)
  • Vous parliez (wy mówiliście)
  • Ils/Elles parlaient (oni/one mówili)

Ciekawostki

Czas “Imparfait” jest często używany razem z czasem “Passé Composé” do opisania przeszłości. “Imparfait” opisuje tło lub kontekst (co się działo), podczas gdy “Passé Composé” jest używany do opisania konkretnych, zakończonych działań, które miały miejsce w tym kontekście.

Na przykład:

“Quand j’étais enfant, je jouais au parc tous les jours” (Kiedy byłem dzieckiem, bawiłem się w parku każdego dnia). W tym zdaniu “j’étais” (byłem) jest w czasie “Imparfait”, ponieważ opisuje stan, który trwał przez pewien czas (bycie dzieckiem), podczas gdy “jouais” (bawiłem się) jest również w czasie “Imparfait”, ponieważ opisuje czynność, która powtarzała się w przeszłości (bawienie się w parku każdego dnia).

Przykłady zdań

  • Quand j’étais jeune, je jouais au football tous les jours. (Kiedy byłem młody, grałem w piłkę nożną każdego dnia.)
  • Nous regardions la télévision quand le téléphone a sonné. (Oglądaliśmy telewizję, kiedy zadzwonił telefon.)
  • Il faisait chaud et les oiseaux chantaient. (Było ciepło i ptaki śpiewały.)
  • Vous étiez toujours en retard pour le dîner. (Zawsze spóźnialiście się na kolację.)

⚠️ UWAGA NA ODMIANE CZASOWNIKA ETRE

j’étais,

tu étais,

il était,

nous étions,

vous étiez,

ils étaient.

etre imparfait L'imparfait
L'imparfait 10

Zakończenie

Mam nadzieję, że ta lekcja pomogła Ci zrozumieć, jak używać czasu “Imparfait” w języku francuskim. Pamiętaj, że kluczem do opanowania tego czasu jest praktyka, więc nie zapomnij ćwiczyć tworzenia i używania “Imparfait” w różnych kontekstach. Powodzenia! Pamiętaj, że nauka języka to podróż, a każdy krok, nawet najmniejszy, przybliża Cię do celu. Bonne chance!

Zobacz: Ćwiczenia z imparfait

Wesprzyj nas! Zostań naszym sponsorem na Patronite.pl
L'imparfait 11
L’impératif présent

L’impératif présent

L’impératif présent

L’impératif présent

Witajcie w lekcji języka francuskiego na temat L’impératif présent! Dzisiaj skupimy się na jednym z najważniejszych aspektów gramatyki francuskiej – trybie rozkazującym, znanym również jako “L’impératif présent”. Tryb ten jest używany do wyrażania poleceń, próśb, rad, a także do wyrażania życzeń.

Zasady tworzenia form w trybie rozkazującym są dość proste, ale jak zawsze w języku francuskim, istnieją pewne wyjątki, które warto znać. Najważniejsze jest to, że tryb rozkazujący istnieje tylko w trzech osobach: drugiej liczby pojedynczej (ty), pierwszej liczby mnogiej (my) i drugiej liczby mnogiej (wy).

Podstawowa forma trybu rozkazującego jest taka sama jak forma podstawowa czasownika, ale bez przedmiotu. Na przykład, “parle” (mów), “mange” (jedz), “attends” (czekaj). W przypadku czasowników kończących się na -er, końcówka -s jest pomijana w drugiej osobie liczby pojedynczej. Na przykład, “mange” zamiast “manges”.

Jednak niektóre czasowniki są nieregularne i wymagają specjalnej uwagi. Na przykład, “être” (być) ma formę “sois”, “soyons”, “soyez”, a “avoir” (mieć) – “aie”, “ayons”, “ayez”.

Pamiętajcie, że tryb rozkazujący jest używany tylko w mowie bezpośredniej. W mowie nieformalnej często pomijamy podmiot, na przykład mówimy “Viens ici!” zamiast “Tu viens ici!”.

Jak tworzyć L’impératif présent

Czasowniki regularne

Zacznijmy od tworzenia form trybu rozkazującego dla regularnych czasowników. W przypadku czasowników na -er, jak “parler” (mówić), formy są następujące: “parle” (mów), “parlons” (mówmy), “parlez” (mówcie). Jak już wspomnieliśmy, końcówka -s jest pomijana w drugiej osobie liczby pojedynczej.

Dla czasowników na -ir, jak “finir” (kończyć), formy są następujące: “finis” (kończ), “finissons” (kończmy), “finissez” (kończcie).

Dla czasowników na -re, jak “attendre” (czekać), formy są następujące: “attends” (czekaj), “attendons” (czekajmy), “attendez” (czekajcie).

Czasowniki nieregularne

Oto odmiana czasowników “avoir” (mieć) i “être” (być) w trybie rozkazującym (L’impératif présent) w języku francuskim:

Avoir (mieć):

  • Aie (miej) – druga osoba liczby pojedynczej
  • Ayons (miejmy) – pierwsza osoba liczby mnogiej
  • Ayez (miejcie) – druga osoba liczby mnogiej

Être (być):

  • Sois (bądź) – druga osoba liczby pojedynczej
  • Soyons (bądźmy) – pierwsza osoba liczby mnogiej
  • Soyez (bądźcie) – druga osoba liczby mnogiej

Pamiętaj, że te dwa czasowniki są nieregularne i ich formy w trybie rozkazującym różnią się od większości innych czasowników.

Teraz przejdźmy do czasowników nieregularnych. Jak już wspomnieliśmy, “être” i “avoir” mają specjalne

formy: “sois” (bądź), “soyons” (bądźmy), “soyez” (bądźcie), a “avoir” ma formy “aie” (miej), “ayons” (miejmy), “ayez” (miejcie).

Inne nieregularne czasowniki to na przykład “savoir” (wiedzieć), które ma formy “sache” (wiedz), “sachons” (wiedzmy), “sachez” (wiedzcie), oraz “aller” (iść), które ma formy “va” (idź), “allons” (idźmy), “allez” (idźcie).

Ważne jest również pamiętanie o odmianie czasowników przechodnich z użyciem zaimków. Na przykład, “Donne-le-moi” (Daj mi to). W tym przypadku zaimki są zawsze po czasowniku.

Pamiętajcie, że tryb rozkazujący jest używany do wyrażania poleceń, próśb, rad, a także do wyrażania życzeń. Jest to bardzo ważny aspekt języka francuskiego, który pomaga w komunikacji na co dzień.

Przykłady L’impératif présent

  1. “Mange ta soupe!” – “Zjedz swoją zupę!”
  2. “Fais tes devoirs!” – “Zrób swoje zadanie domowe!”
  3. “Sois gentil avec ta sœur!” – “Bądź miły dla swojej siostry!”
  4. “Allons au cinéma ce soir!” – “Chodźmy do kina wieczorem!”
  5. “Parlez plus fort, s’il vous plaît!” – “Proszę mówić głośniej!”
  6. “N’oublie pas ton parapluie!” – “Nie zapomnij swojego parasola!”
  7. “Écoutez la musique!” – “Słuchajcie muzyki!”
  8. “Attendez-moi à la gare.” – “Czekajcie na mnie na stacji.”
  9. “Ne sois pas en retard!” – “Nie spóźniaj się!”
  10. “Ayez de la patience!” – “Miejcie cierpliwość!”
  11. “Regarde ce film, il est très intéressant!” – “Obejrzyj ten film, jest bardzo interesujący!”
  12. “Ne touche pas à ça!” – “Nie dotykaj tego!”
  13. “Soyons prudents sur la route.” – “Bądźmy ostrożni na drodze.”
  14. “Achetez les billets à l’avance.” – “Kupcie bilety z wyprzedzeniem.”
  15. “Ne soyez pas triste!” – “Nie bądźcie smutni!”
  16. “Finis ton travail avant de jouer.” – “Skończ swoją pracę przed zabawą.”
  17. “Donne-moi le livre, s’il te plaît.” – “Daj mi książkę, proszę.”
  18. “N’attendez pas le dernier moment pour faire vos valises.” – “Nie czekajcie do ostatniej chwili, aby spakować walizki.”
  19. “Écrivez votre nom ici.” – “Napiszcie swoje imię tutaj.”
  20. “Ne quittez pas la salle avant la fin du film.” – “Nie opuszczajcie sali przed końcem filmu.”
Wesprzyj nas! Zostań naszym sponsorem na Patronite.pl
L’impératif présent 14

Ćwiczenia

  1. Uzupełnij luki odpowiednimi formami czasowników w trybie rozkazującym.a) _____ (être) sage!b) Ne _____ (parler) pas si fort!c) _____ (finir) tes devoirs avant de sortir.d) _____ (aller) à la boulangerie et _____ (acheter) du pain.e) Ne _____ (être) pas en retard!

Rozwiązania: a) Sois, b) parle, c) Finis, d) Va, achète, e) Sois

  1. Przetłumacz na francuski następujące zdania używając trybu rozkazującego.a) Bądź cierpliwy!b) Nie jedz tyle słodyczy!c) Idź do sklepu i kup mleko.d) Nie bądź smutny!e) Czytaj książkę!

Rozwiązania: a) Sois patient!, b) Ne mange pas tant de sucreries!, c) Va au magasin et achète du lait., d) Ne sois pas triste!, e) Lis le livre!

  1. Stwórz zdania w trybie rozkazującym używając podanych czasowników.a) regarder (patrzeć)b) écouter (słuchać)c) attendre (czekać)d) finir (kończyć)e) être (być)

Rozwiązania: a) Regarde le tableau!, b) Écoute la musique!, c) Attends-moi!, d) Finis ton travail!, e) Sois gentil!

Podsumowanie

Tryb rozkazujący, znany również jako “L’impératif présent”, jest kluczowym elementem gramatyki francuskiej. Używamy godo wyrażania poleceń, próśb, rad, a także do wyrażania życzeń. Istnieje tylko w trzech osobach: drugiej liczby pojedynczej (ty), pierwszej liczby mnogiej (my) i drugiej liczby mnogiej (wy).

Podstawowa forma trybu rozkazującego jest taka sama jak forma podstawowa czasownika, ale bez przedmiotu. W przypadku czasowników kończących się na -er, końcówka -s jest pomijana w drugiej osobie liczby pojedynczej.

Nieregularne czasowniki, takie jak “être” (być) i “avoir” (mieć), mają specjalne formy w trybie rozkazującym, które warto zapamiętać.

Ważne jest również pamiętanie o odmianie czasowników przechodnich z użyciem zaimków. W tym przypadku zaimki są zawsze po czasowniku.

Przez całą lekcję praktykowaliśmy tworzenie form trybu rozkazującego i używanie ich w kontekście. Pamiętajcie, że praktyka czyni mistrza, więc nie zapomnijcie regularnie ćwiczyć to, czego się nauczyliście.

Język francuski jest piękny i bogaty, a tryb rozkazujący jest jednym z elementów, które dodają mu dynamiki i ekspresji. Mam nadzieję, że ta lekcja pomogła Wam zrozumieć i nauczyć się tego ważnego aspektu gramatyki francuskiej.

aimer aller avoir bonjour Bordeaux czas czasownik czasownika fiszki Francja francuski francuskie français gramatyka Historia język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr manger Marsylia merci miłość mots nauka nauka francuskiego nauka języka Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż poranna present Prowansja słownictwo teraźniejszy wakacje Wieża Eiffla wino

Conditionnel passé

Conditionnel passé

Conditionnel passé

Conditionnel passé. Tryb przypuszczający

Czas przeszły trybu Conditionnel passé ma podobną strukturę, jak passé composé czy subjonctif passé, z tą różnicą, że tu czasownik posiłkowy odmieniamy w conditionnel présent. Tryb conditionnel passé tworzy się przez odmianę czasownika posiłkowego être lub avoir w conditionnel présent oraz dorzucenie participe passé odmienianego czasownika. A zatem wybór czasownika posiłkowego oraz forma participe passé jest taka sama jak we wszystkich czasach złożonych.

Construction du conditionnel passé

C’est un temps composé : on utilise l’auxiliaire  être ou avoir au conditionnel présent et on rajoute le participe passé du verbe à conjuguer.

Czas przeszły trybu przypuszczającego tworzymy przez: avoir lub être* w conditionnel présent + participe passé

Zobacz również: Ćwiczenia conditionnel présent

aimer aller avoir bonjour Bordeaux czas czasownik czasownika fiszki Francja francuski francuskie français gramatyka Historia język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr manger Marsylia merci miłość mots nauka nauka francuskiego nauka języka Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż poranna present Prowansja słownictwo teraźniejszy wakacje Wieża Eiffla wino

Kiedy używamy conditionnel passé?

W języku prasowym używany do wyrażenia informacji jeszcze nieoficjalnej o zdarzeniach dokonanych, np. 

Un groupe de jeunes aurait tué un étranger. – Grupa młodych ludzi prawdopodobnie zabiła obcokrajowca

Używany w zdaniach warunkowych z « si » po czasie plus-que-parfait, np. 

Si tu avais travaillé, tu aurais passé ton bac– Gdybyś pracował, zdałbyś maturę.– w domyśle „ale nie pracowałeś więc nie zdałeś”

wyraża przykrość, żal, np. 

J’aurais dû lui dire la vérité– Powinienem był powiedzieć jej prawdę.

używany jest w mowie zależnej przy zastosowaniu zasady zgodności czasów, np.

Pierre a dit qu’il achèterait une maison quand il aurait gagné de l’argent. Piotr powiedział, że kupi dom kiedy zarobi pieniądze

Przykład odmiany:

parler conditionel passe e1613423137821 Conditionnel passé
Conditionnel passé 18

Ćwiczenia

w przygotowaniu

patronite Conditionnel passé
Conditionnel passé 19
Les prépositions utilisées après les verbes

Les prépositions utilisées après les verbes

Les prepositions Les prépositions utilisées après les verbes

Niektóre czasowniki francuskie wymagają użycia przyimka przed dopełnieniem.

Najczęściej występującymi przyimkami są : de i à

Oto kilka czasowników łączących się z przyimkiem à :

CZASOWNIK + à + RZECZOWNIK

– appartenir à qqn./qqch. (należeć do kogoś/czegoś)

– apprendre à qqn. (nauczyć kogoś)

– conseiller à qqn. (poradzić komuś)

– convenir à qqn. (odpowiadać, pasować komuś)

– croire à qqn./qqch. (wierzyć w kogoś/coś)

– demander à qqn. (pytać kogoś)

– dire à qqn. (mówić komuś)

donner à qqn. (dawać komuś)

écrire à qqn. (pisać do kogoś)

– s’habituer à qqch. (przyzwyczaić się do czegoś)

– interdire à qqn. (zabraniać komuś)

– s’intéresser à qqch. (interesować się czymś)

jouer à qqch. (grać, *ale jeśli mówimy o sporcie)

– mentir à qqn. (okłamać kogoś)

– se mettre à qqch. (zabierać się do czegoś)

– nuire à qqn. (szkodzić komuś)

-obéir à qqn. (być posłusznym komuś)

parler à qqn. (mówić z kimś, do kogoś)

– participer à qqch. (uczestniczyć w czymś)

– penser à qqn./qqch. (myśleć o kimś/czymś)

– plaire à qqn. (podobać się komuś)

– réfléchir à qqch. (zastanawiać się nad czymś)

– renoncer à qqch. (zrezygnować z czegoś)

– répondre à qqn./qqch. (odpowiadać komuś/na coś)

– ressembler à qqn. (być podobnym do kogoś)

– tenir à qqn. (zależeć na kimś/ na czymś)

CZASOWNIK + à + BEZOKOLICZNIK

aider qqn. à (pomagać komuś coś robić)

– apprendre à qqn. à (nauczyć się/ kogoś coś zrobić)

– autoriser à qqn (pozwalać komuś na coś)

– chercher à (usiłować, starać się coś zrobić)

– commencer à (zaczynać coś robić)

– se décider à (decydować się coś robić)

– s’habituer à (przyzwyczaić siędo czegoś)

– hésiter à (wahać się coś robić)

– se mettre à (zabierać się do robienia czegoś)

– se préparer à (przygotować się do robienia czegoś)

– renoncer à (zrezygnować z robienia czegoś)

– réussir à ( udać się cos zrobić)

– servir à (służyć do robienia czegoś)

– tenir à (zależeć na robieniu czegoś)

Oto kilka czasowników łączących się z przyimkiem de :

CZASOWNIK + de + RZECZOWNIK

– accuser qqn. de qqch. (oskarżać kogoś o coś)

– s’approcher de qqn./qqch. (zbliżać się do kogoś czegoś)

avoir besoin de qqn./qqch. (potrzebować czegoś)

avoir honte de qqch. (wstydzić się czegoś)

avoir peur de qqch. (bać się czegoś)

– changer de qqch. (zmienić coś)

– douter de qqch. ( wątpić w coś)

– dépendre de qqn. (zależeć od kogoś/czegoś)

jouer de qqch. ( grać na jakimś instrumencie)

– manquer de qqn./qqch. (brakować kogoś/czegoś)

– se méfier de qqn./qqch. (nie ufać komuś, strzec się)

– se moquer de qqn./qqch. (kpić z czegoś/kogoś)

– mourir de qqch. (umierać na coś)

– s’occuper de qqn./qqch. (zajmowac się kimś/czymś)

parler de qqn./qqch. (mówić o kimś/czymś)

– penser qqch.de qqn./qqch. (sądzić coś o kimś/czymś)

– se plaindre de qqch. (skarżyć się na coś)

– profiter de qqch. (korzystać z czegoś)

– remercier qqn. de qqch. (dziękować komuś za coś)

– répondre de qqn./qqch. (odpowiadać za kogoś/coś)

rêver de qqn./qqch. (pragnąć czegoś/kogoś)

– servir à qqn.de qqch. (służyć komuś za coś/jako coś)

–  se servir de qqch. (używać czegoś, posługiwać się czymś)

– sortir de qqch. (wychodzić skądś)

– se souvenir de qqch. (przypomnieć sobie coś)

venir de qqch. (pochodzić skądś)

CZASOWNIK + de + BEZOKOLICZNIK

– accepter de (zgodzić się coś zrobić)

– cesser de (przestawać coś robić)

– conseiller à qqn. de (radzić komuś coś zrobić)

– se contenter de (poprzestać na zrobieniu czegoś)

– décider de (zdecydować się coś zrobić)

– essayer de (starać się coś zrobić)

– éviter de (unikać robienia czegoś)

– finir de (kończyć robienie czegoś)

– interdire à qqn. de (zabraniać komuś coś robić)

– oublier de (zapominać o czymś)

– se passer de (obyć się bez robienia czegoś)

– permettre à qqn. de (pozwalać komuś coś robić)

– prier qqn. de (prosić kogoś o zrobienie czegoś)

– promettre à qqn. de (obiecać komuś zrobienie czegoś)

– proposer à qqn. de (proponować komuś zrobienie czegoś)

– refuser de (odmawiać zrobienia czegoś)

– regretter de (żałować zrobienia czegoś)

– remercier qqn. de (dziękować komuś za zrobienie czegoś)

– suggérer à qqn. de (sugerować komuś zrobienie czegoś)

– tenter de (usiłować coś zrobić)

Ćwiczenie

Uwaga! Ćwiczenia dostępne dla zalogowanych użytkowników. Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się! To nic nie kosztuje!
L'interrogation

L’interrogation. Pytanie. 3

L'interrogation

L’interrogation. Pytanie. 3

L’interrogation. Pytanie. 3

« QUI » remplace une personne:

  • Qui habite ici?
  • Qui cherchez-vous?

« QUE », « QUOI », « QU’EST-CE QUE » remplacent une chose:

  • formel Que cherchez-vous?
  • courant Qu’est-ce que vous cherchez?
  • familier Vous cherchez quoi?

« QUEL(S) » et « QUELLE(S) » s’accordent avec le nom qu’ils accompagnent:

 MasculinFéminin
SingulierQuel livre?Quelle voiture?
PlurielQuels livres?Quelles voitures?

Polecamy

Zobacz :  Jak zadawać pytania w języku francuskim

Zobacz : Comment poser des questions en français?

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenia 1

Ćwiczenie 2

 

rédigé sur la base de Grammaire progressive du français
M. Grégoire avec la participation de G. Merlo,
2e édition,
CLE International

Podoba się Tobie nasza praca?

Doceniasz wysiłki włożone w przygotowanie ćwiczeń?

Zostań naszym Patronem lub Postaw nam Kawę!

wsparcie patronite
wsparcie patronite
L'interrogation

L’interrogation. Pytanie. 2

L'interrogation
L’interrogation

L’interrogation. Pytanie. 2

L’interrogation. Pytanie. 2

Lieu                        Où?                                 Gdzie?
exemple:
Où allez-vous?
 – À Paris.

Temps                     Quand?                         Kiedy?
exemple:
 
Quand partez-vous?
– Jeudi.

Quantité                 Comment?                   Jak?
exemple:
 
Comment partez-vous?
– En train

Manière                  Combien?                    Ile?
exemple:
Combien payez-vous?
 -1000 €

Cause et but           Pourquoi?                   Dlaczego?
exemple:
Pourquoi partez-vous en train?
-Pour voyager de nuit.

Polecamy

Zobacz :  L’interrogation, czyli jak zadawać pytania w języku francuskim

Zobacz :  L’interrogation. Pytanie. 1

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenie 1

Ćwiczenie 2

 

rédigé sur la base de Grammaire progressive du français
M. Grégoire avec la participation de G. Merlo,
2e édition,
CLE International

Podoba się Tobie nasza praca?

Doceniasz wysiłki włożone w przygotowanie ćwiczeń?

Zostań naszym Patronem lub Postaw nam Kawę!

wsparcie patronite
L'interrogation 1

L’interrogation. Pytanie 1.

Linterrogation1 L'interrogation. Pytanie 1.L’interrogation 1. Pytanie.

L’identification des personnes :

Question: QUI EST-CE? (Kto to jest?)
Réponse: C’est une amie./ Ce sont des amis.

L’identification des choses :

Question: QU’EST-CE C’EST? (Co to jest?)
Réponse: C’est un gâteau./ Ce sont des gâteaux.

Polecamy

Zobacz :  L’interrogation, czyli jak zadawać pytania w języku francuskim

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenie 1

 

Ćwiczenie 2

Ćwiczenie 3

rédigé sur la base de Grammaire progressive du français
M. Grégoire avec la participation de G. Merlo,
2e édition,
CLE International

Podoba się Tobie nasza praca?

Doceniasz wysiłki włożone w przygotowanie ćwiczeń?

Zostań naszym Patronem lub Postaw nam Kawę!

wsparcie patronite
un mauvais rêve

Un mauvais rêve.

POLSKI

Strona dostępna tylko dla zarejestrowanych użytkowników.

Rejestracja w serwisie jest DARMOWA.

-> ZAREJESTRUJ SIĘ ZA DARMO!  KLIKNIJ TUTAJ!

=====================================

JEŻELI POSIADASZ KONTO W NASZYM SERWISIE - ZALOGUJ SIĘ!

Zespół Bonjour de France.pl 

FRANCAIS

La page n'est disponible que pour les utilisateurs enregistrés.

L'inscription sur le site est GRATUITE.

-> Créer un compte est GRATUITE! CLIQUEZ ICI!

=====================================

SI VOUS AVEZ UN COMPTE SUR NOTRE SITE WEB, cliquez ici!

Enfants de la savane

2 Enfants de la savane

Enfants de la savane
Enfants de la savane

Enfants de la savane

Dzieci sawanny

La savane occupe une place importante sur Terre. Elle couvre environ 20% de la planète ! Découvrez l’essentiel à savoir sur la savane pour l’expliquer à votre enfant. C’est une notion qu’il abordera un jour en cours de géographie.

Enfants de la savane
Enfants de la savane

Grammaire

Czas futur antérieur wyraża czynność przyszłą mającą miejsce wcześniej niż inna czynność przyszła wyrażona w czasie futur simple lub w trybie rozkazującym, a także wyraża prawdopodobieństwo wystąpienia danej czynności.

Tworzenie czasu futur antérieur: avoir lub être* odmienione w czasie futur simple + participe passé.

Pronom+Auxiliaire avoirOUAuxiliaire être+Participe passé
j’ / jeauraiserai
tuaurasseras
il / elle / onaurasera
nousauronsserons
vousaurezserez
ils / ellesaurontseront

Vocabulaire

la savane – sawanna

vivre – żyć

petite – mała

les parents – rodzice

l’eauwoda

les herbes – trawa

hautes – wysoki

nettoyer – czyścić

nettoyer_present
nettoyer_present

Ćwiczenie 1

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenie 2

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Podoba się Tobie nasza praca?

Doceniasz wysiłki włożone w przygotowanie ćwiczeń?

Zostań naszym Patronem lub Postaw nam Kawę!

wsparcie patronite