
Visiter czy Rendre visite?
Visiter czy Rendre visite? W nauce języka francuskiego wiele osób napotyka na pewne trudności związane z użyciem czasowników “visiter” i “rendre visite”. Na pierwszy rzut oka oba te wyrazy mogą wydawać się synonimami, ale mają różne znaczenia i są używane w różnych kontekstach. W tej lekcji przyjrzymy się bliżej różnicom między nimi.
Spis treści
1. “Visiter”
Czasownik “visiter” odnosi się do odwiedzania miejsc, takich jak miasta, muzea, zabytki itp. Jest to bardziej ogólny termin, który można użyć, gdy mówimy o zwiedzaniu jakiegoś miejsca w celach turystycznych lub poznawczych.
Odmiana czasownika visiter
Oto odmiana czasownika “visiter” w czasie teraźniejszym (présent de l’indicatif):
Je visite – Ja odwiedzam
Tu visites – Ty odwiedzasz
Il/Elle/On visite – On/Ona/Ono odwiedza
Nous visitons – My odwiedzamy
Vous visitez – Wy odwiedzacie
Ils/Elles visitent – Oni/One odwiedzają
Czasownik “visiter” jest regularnym czasownikiem z grupy pierwszej (zakończenie -er), więc jego odmiana jest stosunkowo prosta i podobna do wielu innych czasowników tej grupy w języku francuskim.
Przykłady odmiany czasownika Visiter w zdaniach:
Oto 20 zdań z odmianą czasownika “visiter” w różnych czasach i kontekstach:
- Je visite le musée demain. (Odwiedzam muzeum jutro.)
- Tu visites souvent cette ville? (Często odwiedzasz to miasto?)
- Hier, il a visité la Tour Eiffel. (Wczoraj odwiedził Wieżę Eiffla.)
- Elle visite ses grands-parents chaque semaine. (Ona odwiedza swoich dziadków każdego tygodnia.)
- Nous visitons actuellement le château de Versailles. (Aktualnie zwiedzamy zamek w Wersalu.)
- Quand vous visiterez Rome, n’oubliez pas le Colisée. (Kiedy będziecie zwiedzać Rzym, nie zapomnijcie o Koloseum.)
- Ils visitaient le Louvre quand la pluie a commencé. (Zwiedzali Luwr, kiedy zaczęło padać.)
- Elles visiteront le Japon l’année prochaine. (One odwiedzą Japonię w przyszłym roku.)
- J’avais visité ce parc avant qu’il ne soit rénové. (Odwiedziłem ten park przed jego renowacją.)
- Tu visiteras la Grande Muraille de Chine un jour. (Kiedyś odwiedzisz Wielki Mur Chiński.)
- Il visiterait l’Espagne s’il avait plus de temps. (Odwiedziłby Hiszpanię, gdyby miał więcej czasu.)
- Nous avions visité plusieurs villes pendant notre voyage. (Odwiedziliśmy kilka miast podczas naszej podróży.)
- Vous visitiez souvent le zoo quand vous étiez enfants. (Często odwiedzaliście zoo, gdy byliście dziećmi.)
- Ils visitent toujours de nouveaux endroits pendant leurs vacances. (Zawsze odwiedzają nowe miejsca podczas wakacji.)
- Elles avaient visité le musée avant de déjeuner. (Odwiedziły muzeum przed obiadem.)
- Je visiterai la Grèce cet été. (Odwiedzę Grecję tego lata.)
- Tu avais visité la cathédrale avant qu’elle ne brûle. (Odwiedziłeś katedrę przed jej pożarem.)
- Il visite chaque monument historique de la ville. (Odwiedza każdy zabytek w mieście.)
- Nous visitions les pyramides quand nous étions en Égypte. (Zwiedzaliśmy piramidy, gdy byliśmy w Egipcie.)
- Vous visiterez le Grand Canyon lors de votre voyage aux États-Unis. (Odwiedzicie Wielki Kanion podczas waszej podróży do Stanów Zjednoczonych.)
Mam nadzieję, że te zdania pomogą Ci lepiej zrozumieć użycie i odmianę czasownika “visiter” w różnych kontekstach!
2. “Rendre visite”
Czasownik “rendre visite”, w przeciwieństwie do “visiter”, odnosi się do odwiedzania osób. Oznacza to, że idziemy do kogoś z wizytą, najczęściej w jego domu lub miejscu pracy.
Odmiana zwrotu “rendre visite”
Odmiana zwrotu “rendre visite” jest nieco bardziej skomplikowana, ponieważ opiera się na odmianie czasownika “rendre”. Oto odmiana tego zwrotu w czasie teraźniejszym (présent de l’indicatif):
Je rends visite – Ja odwiedzam (kogoś)
Tu rends visite – Ty odwiedzasz (kogoś)
Il/Elle/On rend visite – On/Ona/Ono odwiedza (kogoś)
Nous rendons visite – My odwiedzamy (kogoś)
Vous rendez visite – Wy odwiedzacie (kogoś)
Ils/Elles rendent visite – Oni/One odwiedzają (kogoś)
Warto zwrócić uwagę, że “rendre visite” zawsze wymaga dopełnienia (czyli osoby, którą odwiedzamy), na przykład: “Je rends visite à ma tante” (Odwiedzam moją ciocię).
Przykłady użycia Rendre visite w zdaniach:
Oto 20 zdań z użyciem zwrotu “rendre visite” w różnych czasach i kontekstach:
- Je rends visite à ma grand-mère tous les dimanches. (Odwiedzam moją babcię każdej niedzieli.)
- Tu rends visite à ton ami à Paris? (Odwiedzasz swojego przyjaciela w Paryżu?)
- Hier, il a rendu visite à son professeur. (Wczoraj odwiedził swojego nauczyciela.)
- Elle rend visite à ses cousins chaque mois. (Ona odwiedza swoich kuzynów każdego miesiąca.)
- Nous rendons visite à nos parents ce week-end. (Odwiedzamy naszych rodziców w ten weekend.)
- Quand vous rendrez visite à Luc, donnez-lui ce livre. (Kiedy odwiedzicie Luca, dajcie mu tę książkę.)
- Ils rendaient visite à leur tante quand ils ont appris la nouvelle. (Odwiedzali swoją ciocię, kiedy dowiedzieli się nowiny.)
- Elles rendront visite à leur oncle en Espagne cet été. (One odwiedzą swojego wujka w Hiszpanii tego lata.)
- J’avais rendu visite à Marie avant son départ. (Odwiedziłem Marie przed jej wyjazdem.)
- Tu rendras visite à ton frère à l’hôpital demain. (Odwiedzisz swojego brata w szpitalu jutro.)
- Il rendrait visite à ses amis s’il n’était pas si occupé. (Odwiedziłby swoich przyjaciół, gdyby nie był tak zajęty.)
- Nous avions rendu visite à notre grand-père pour son anniversaire. (Odwiedziliśmy naszego dziadka na jego urodziny.)
- Vous rendiez visite à la famille chaque Noël. (Odwiedzaliście rodzinę każdego Bożego Narodzenia.)
- Ils rendent visite à leur fille à l’université chaque mois. (Odwiedzają swoją córkę na uniwersytecie każdego miesiąca.)
- Elles avaient rendu visite à leur amie avant son mariage. (Odwiedziły swoją przyjaciółkę przed jej ślubem.)
- Je rendrai visite à mon ancien professeur la semaine prochaine. (Odwiedzę mojego dawnego nauczyciela w przyszłym tygodniu.)
- Tu avais rendu visite à ton voisin avant son déménagement. (Odwiedziłeś swojego sąsiada przed jego przeprowadzką.)
- Il rend visite à ses collègues pendant sa pause déjeuner. (Odwiedza swoich kolegów podczas przerwy obiadowej.)
- Nous rendions visite à nos amis chaque été. (Odwiedzaliśmy naszych przyjaciół każdego lata.)
- Vous rendrez visite à votre nièce pour sa remise de diplôme. (Odwiedzicie swoją siostrzenicę na jej wręczenie dyplomu.)
Mam nadzieję, że te zdania pomogą Ci lepiej zrozumieć użycie i odmianę zwrotu “rendre visite” w różnych kontekstach!
Podsumowanie
Kluczem do zrozumienia różnicy między “visiter” a “rendre visite” jest to, czy odwiedzamy miejsce, czy osobę. Jeśli chcemy powiedzieć, że odwiedziliśmy jakieś miejsce, używamy “visiter“. Jeśli chcemy powiedzieć, że odwiedziliśmy kogoś, używamy “rendre visite“.

Visite au zoo
aimer aller amour avoir b2 bonjour Bordeaux bouquet boîte Bretania café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom etre faire fenêtre fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia historia Francji jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska lekcja francuskiego lekcja języka francuskiego Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci metody minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia Noël odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo słownictwo francuskie słuchanie teraźniejszy toilettes tradycja travailler tłumaczenie venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia