Danser - odmiana czasownika

Danser – odmiana czasownika

Danser – odmiana czasownika w czasie teraźniejszym

Danser – odmiana czasownika. W niewątpliwie bogatej i ekspresyjnej historii języka francuskiego, jednym z najważniejszych elementów jest odmiana czasowników. Każdy, kto kiedykolwiek próbował nauczyć się tego języka, z pewnością natknął się na skomplikowane reguły koniugacji czasowników. Jednak przy odpowiednim podejściu, nauczenie się tych reguł nie musi być tak trudne jak się wydaje. Dlatego dzisiaj skupimy się na jednym z podstawowych czasowników języka francuskiego – “danser” – co w dosłownym tłumaczeniu oznacza “tańczyć”.

Czasownik “danser” należy do pierwszej grupy francuskich czasowników, kończących się na “-er”. Ta grupa jest najliczniejsza i w dużej mierze regularna, co sprawia, że jest dobrym punktem wyjścia dla osób uczących się francuskiego. W tym artykule przeanalizujemy różne formy i czasy tego czasownika, z przykładowymi zdaniami, które pomogą Ci zrozumieć i zapamiętać, jak go używać. Zaczniemy od najprostszych form, takich jak czas teraźniejszy (présent) i czas przeszły (passé composé), a skończymy na bardziej skomplikowanych, takich jak przyszły (futur) czy warunkowy (conditionnel).

danser

Czas teraźniejszy (Le Présent)

Czas teraźniejszy jest najczęściej używanym czasem w języku francuskim.

  • Je danse – Ja tańczę
  • Tu danses – Ty tańczysz
  • Il/Elle/On danse – On/Ona/To tańczy
  • Nous dansons – My tańczymy
  • Vous dansez – Wy tańczycie
  • Ils/Elles dansent – Oni/One tańczą

Czas przeszły (Le Passé Composé)

W języku francuskim do wyrażania czynności wykonanych w przeszłości używa się czasu passé composé.

  • J’ai dansé – Tańczyłem/Tańczyłam
  • Tu as dansé – Tańczyłeś/Tańczyłaś
  • Il/Elle/On a dansé – On/Ona/To tańczyło
  • Nous avons dansé – My tańczyliśmy
  • Vous avez dansé – Wy tańczyliście
  • Ils/Elles ont dansé – Oni/One tańczyli

Czas przyszły (Le Futur Simple)

Czas przyszły, zwany futur simple, jest używany do wyrażania przyszłych czynności.

  • Je danserai – Będę tańczył/tańczyła
  • Tu danseras – Będziesz tańczył/tańczyła
  • Il/Elle /On dansera – Będzie tańczył/tańczyła/tańczyło
  • Nous danserons – Będziemy tańczyli
  • Vous danserez – Będziecie tańczyli
  • Ils/Elles danseront – Będą tańczyli

Czas warunkowy (Le Conditionnel)

W języku francuskim, podobnie jak w języku polskim, mamy czas warunkowy, który używamy do wyrażania czynności, które mogłyby się zdarzyć pod pewnym warunkiem.

  • Je danserais – Tańczyłbym/Tańczyłabym
  • Tu danserais – Tańczyłbyś/Tańczyłabyś
  • Il/Elle/On danserait – Tańczyłby/Tańczyłaby/Tańczyłoby
  • Nous danserions – Tańczylibyśmy
  • Vous danseriez – Tańczylibyście
  • Ils/Elles danseraient – Tańczyliby

aimer aller amour avoir bonjour Bordeaux bouquet boîte café chambre chocolat coeur croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci metody minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo teraźniejszy venir verbe vocabulaire voir wakacje Wieża Eiffla wino ćwiczenia

Uwaga: W języku francuskim czasownik “danser” należy do grupy czasowników pierwszej koniugacji (ER), co oznacza, że w odmianie czasownika w czasie teraźniejszym końcówka czasownika jest “e” w przypadku podmiotu żeńskiego w liczbie pojedynczej (elle danse) oraz “ent” w przypadku podmiotu w liczbie mnogiej (ils/elles dansent).

Przykłady

Oto kilka przykładów z użyciem czasownika “danser” (tańczyć) w języku francuskim:

J’aime danser sur de la musique entraînante. – Lubię tańczyć do rytmicznej muzyki.

Ils dansent ensemble depuis des années. – Oni tańczą razem od lat.

Elle a appris à danser la valse quand elle était jeune. – Nauczyła się tańczyć walca, kiedy była młoda.

Nous allons danser ce soir lors de la fête. – Będziemy tańczyć dziś wieczorem na przyjęciu.

Tu danses très bien, tu devrais prendre des cours. – Bardzo dobrze tańczysz, powinieneś wziąć lekcje.

Les enfants dansent joyeusement autour du sapin de Noël.Dzieci radośnie tańczą wokół choinki bożonarodzeniowej.

Voulez-vous danser?Zatańczy Pani?

Je ne sais pas danser. Nie umiem tańczyć.

Jak nas wspierać?

Ćwiczenie

Ćwiczenie dla zalogowanych użytkowników!

Podsumowanie

Podsumowując, wiedza na temat odmiany czasowników stanowi klucz do zrozumienia i komunikowania się w języku francuskim. Przeanalizowany w tym artykule czasownik “danser” jest doskonałym przykładem regularnego czasownika pierwszej grupy kończącej się na “-er”. Jego odmiana jest względnie prosta i stanowi fundament do nauki innych, bardziej skomplikowanych czasowników. Dzięki zrozumieniu i opanowaniu odmiany czasowników możemy komunikować się swobodnie, wyrażając swoje myśli w różnych czasach i kontekstach.

Właściwe zrozumienie i praktyka koniugacji czasowników takich jak “danser” jest kluczowe dla zdobycia płynności w mówieniu i pisaniu po francusku. To pozwala na tworzenie różnorodnych i skomplikowanych zdań, które są niezbędne w rozmowach na różne tematy.

Podkreśla to również fakt, że nauka języka nie jest jedynie kwestią zapamiętywania słów, ale także zrozumienia, jak te słowa działają razem, aby przekazać określone znaczenie. Czasownik “danser” i jego odmiana to tylko jeden z wielu elementów, które tworzą piękno i złożoność języka francuskiego. Bez względu na to, czy jesteś początkujący czy doświadczony w języku francuskim, zawsze warto wracać do podstaw, aby ugruntować i rozwijać swoją wiedzę.

W końcu, jak powiedział jeden z najbardziej znanych nauczycieli języka francuskiego, Francois Gouin: “Nie uczymy się języka, uczymy się go używać”. Więc niech odmiana czasownika “danser” będzie dla Ciebie początkiem czy dalszym krokiem w odkrywaniu i praktykowaniu języka francuskiego.

Chanter, czyli śpiewać

Zapoznaj się z artykułem na temat śpiewu! [kliknij tutaj]

Chanter, czyli śpiewać

Chanter, czyli śpiewać

Chanter

Witajcie w kolejnej lekcji języka francuskiego. Dzisiaj skupimy się na jednym z najpiękniejszych słów we francuskim – “Chanter”, co oznacza śpiewać. Muzyka jest nieodłącznym elementem kultury francuskiej, a umiejętność śpiewania po francusku otworzy przed Wami nowe horyzonty. Otworzą się przed Tobą wrota francuskiej piosenki. W tej lekcji nauczymy się, jak poprawnie używać tego słowa w różnych kontekstach, jak tworzyć z nim zdania i jakie frazy z nim związane są popularne we Francji. Przygotujcie się na muzyczną podróż po francuskim języku!

Chanter, czyli śpiewać

“Chanter” to regularny francuski czasownik z grupy pierwszej, co oznacza, że jego odmiana jest stosunkowo prosta. Poznaj odmianę czasownika chanter w czasie teraźniejszym

odmiana czasownika chanter

W czasie teraźniejszym prezentuje się on następująco:

Je chante (ja śpiewam)

Tu chantes (ty śpiewasz),

Il/Elle chante (on/ona śpiewa),

Nous chantons (my śpiewamy),

Vous chantez (wy śpiewacie),

Ils/Elles chantent (oni/one śpiewają).

Czasownik chanter w różnych kontekstach:

Wykonywanie piosenek: “Je chante une chanson” (Śpiewam piosenkę). Można również określić rodzaj muzyki lub konkretną piosenkę, np. “Il chante du rock” (On śpiewa rocka) lub “Elle chante ‘La Vie en Rose'” (Ona śpiewa ‘La Vie en Rose’).

Wyrażanie emocji lub nastroju: “Quand je suis heureux, je chante” (Kiedy jestem szczęśliwy, śpiewam). Śpiewanie jest często kojarzone z radością i szczęściem.

W kontekście muzycznym, np. w chórze lub zespole: “Nous chantons dans une chorale” (Śpiewamy w chórze).

W kontekście religijnym, np. podczas nabożeństw: “Ils chantent des hymnes à l’église” (Oni śpiewają hymny w kościele).

W kontekście wydarzeń społecznych, np. podczas uroczystości lub protestów: “Les gens chantent l’hymne national” (Ludzie śpiewają hymn narodowy).

W kontekście idiomów i zwrotów, np. “chanter les louanges de quelqu’un” (chwalić kogoś) lub “chanter comme une casserole” (śpiewać bardzo źle).

W kontekście sztuki i kultury, np. w operze, teatrze muzycznym: “Elle chante dans une opéra” (Ona śpiewa w operze).

W kontekście nauki języka: “Je chante en français pour améliorer ma prononciation” (Śpiewam po francusku, aby poprawić moją wymowę).

W kontekście zabawy, np. karaoke: “Nous aimons chanter au karaoké” (Lubimy śpiewać karaoke).

aimer aller amour avoir bonjour Bordeaux bouquet boîte café chambre chocolat coeur croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci metody minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo teraźniejszy venir verbe vocabulaire voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia

Wyrażenia idiomatyczne z chanter

Ważnym elementem jest także znajomość zwrotów i idiomów związanych z “Chanter”.
Na przykład:

Chanter comme une casserole” – dosłownie “śpiewać jak garnek”, oznacza śpiewać bardzo źle.

Chanter les louanges de quelqu’un” – dosłownie “śpiewać czyjeś pochwały”, oznacza chwalić kogoś.

Faire chanter quelqu’un” – dosłownie “zmusić kogoś do śpiewu”, oznacza szantażować kogoś.

Chanter à tue-tête” – dosłownie “śpiewać na całe gardło”, oznacza śpiewać bardzo głośno.

Chanter en yaourt” – dosłownie “śpiewać po jogurtowemu”, oznacza śpiewać piosenkę w innym języku, nie rozumiejąc słów, tylko naśladując dźwięki.

Chanter des merveilles” – dosłownie “śpiewać cuda”, oznacza mówić o czymś z entuzjazmem.

Chanter le même air” – dosłownie “śpiewać tę samą melodię”, oznacza mówić to samo, zgadzać się z kimś.

Chanter victoire trop tôt” – dosłownie “za wcześnie śpiewać zwycięstwo”, oznacza zbyt wcześnie cieszyć się z sukcesu.

Przykłady zdań z chanter

Je chante dans la douche tous les matins. – Śpiewam pod prysznicem każdego ranka.

Tu chantes très bien, tu devrais rejoindre une chorale. – Bardzo dobrze śpiewasz, powinieneś dołączyć do chóru.

Il chante une chanson d’amour pour sa petite amie. – On śpiewa piosenkę miłosną dla swojej dziewczyny.

Elle chante comme une casserole. – Ona śpiewa jak garnek (bardzo źle).

Nous chantons des chansons de Noël en décembre. – Śpiewamy piosenki świąteczne w grudniu.

Vous chantez toujours en travaillant. – Zawsze śpiewacie podczas pracy.

Ils chantent en français pour améliorer leur prononciation. – Oni śpiewają po francusku, aby poprawić swoją wymowę.

Elles chantent les louanges de leur professeur. – One śpiewają pochwały swojemu nauczycielowi.

J’aime chanter des chansons populaires. – Lubię śpiewać popularne piosenki.

Tu chantes souvent à des karaokés? – Często śpiewasz na karaoke?

Il chante faux, mais il s’amuse. – On śpiewa fałsz, ale dobrze się bawi.

Elle chante toujours quand elle est heureuse. – Ona zawsze śpiewa, kiedy jest szczęśliwa.

Nous chantons pour célébrer la victoire. – Śpiewamy, aby świętować zwycięstwo.

Vous chantez mieux que vous ne pensez. – Śpiewacie lepiej, niż myślicie.

Ils chantent dans le métro pour gagner de l’argent. – Oni śpiewają w metrze, aby zarobić pieniądze.

Elles chantent à l’église tous les dimanches. – One śpiewają w kościele każdej niedzieli.

J’aimerais chanter une chanson pour toi. – Chciałbym zaśpiewać dla ciebie piosenkę.

Tu chantes toujours la même chanson. – Zawsze śpiewasz tę samą piosenkę.

Il chante pour calmer le bébé. – On śpiewa, aby uspokoić dziecko.

Nous chantons tous ensemble. – Wszyscy śpiewamy razem.

Ćwiczenie 1:

Ćwiczenie dla zalogowanych użytkowników!

Ćwiczenie 2:

Ćwiczenie dla zalogowanych użytkowników!

Podsumowanie

Dziękujemy za udział w lekcji poświęconej słowu “Chanter”. Mamy nadzieję, że teraz czujecie się pewniej używając tego czasownika i związanych z nim fraz. Pamiętajcie, że praktyka czyni mistrza, więc nie zapomnijcie regularnie ćwiczyć nowo nabyte umiejętności. Śpiewajcie po francusku, cieszcie się muzyką i odkrywajcie nowe aspekty francuskiej kultury. Do zobaczenia na kolejnej lekcji!

Jak nas wspierać?
polonais

Vous êtes polonais?

Vous êtes polonais?

Vous êtes polonais ? Vous êtes polonais?

Vous êtes polonais? Czy jesteś Polakiem? W dzisiejszej lekcji nauczymy się Jak się przedstawić? Jak zaprezentować się w prostych słowach. Powiedzieć, jak się nazywasz po francusku. Poznamy, w jaki sposób należy mówić o sobie.

Vous êtes polonais?

La présentation

Bonjour, je suis Marian Paździoch.

– Bonjour, monsieur Paździoch. Je suis Waldemar Kiepski. 

– Dites : Je suis Marian Pażdzioch. Ne dites pas : Suis Marian Paździoch. 

– On dit aussi : Je m’appelle Marian Paździoch. 

– Vous êtes polonais?

Oui, je suis polonais.

Je m’appelle

Warto zwrócić uwagę, że przedstawiamy się słowami: “Je suis…” – “Ja jestem…” lub możemy również powiedzieć dosłownie “Ja nazywam się…” – “Je m’appelle… “

La nationalité. Vous êtes polonais?

Vous êtes polonais? 

– Oui, je suis polonais. 

La profession

Vous êtes médecin? 

Non, je suis chimiste. 

– Dites : Je suis médecin. Ne dites pas : Je suis un médecin. 

Je suis chimiste. Je suis un chimiste. 

Odmiana czasownika “être”

Odmiana czasownika être
Odmiana czasownika être

Leçon de français : Les Nationalités

Bonjour à tous ! Aujourd’hui, nous allons apprendre comment parler de nos nationalités en français. C’est une partie importante de la communication et cela nous permet de mieux nous connaître. Commençons !

1. Se présenter et dire sa nationalité :

Lorsque vous vous présentez en français, vous pouvez dire votre nationalité de la manière suivante :

  • Je suis Polonais/Polonaise.
  • Je viens de Pologne.

2. Les nationalités masculines et féminines :

En français, les nationalités ont des formes différentes selon le genre. Voici quelques exemples :

  • Polonais (masculin) / Polonaise (féminin)
  • Français (masculin) / Française (féminin)
  • Allemand (masculin) / Allemande (féminin)

3. Formation des nationalités :

La plupart des nationalités en français se forment en ajoutant -ais(e) au nom du pays. Voici quelques exemples :

  • Pologne → Polonais(e)
  • France → Français(e)
  • Allemagne → Allemand(e)

4. Nationalités irrégulières :

Cependant, certaines nationalités sont irrégulières et ne suivent pas la règle mentionnée ci-dessus. Par exemple :

  • Italie → Italien(ne)
  • Espagne → Espagnol(e)
  • Portugal → Portugais(e)

5. Les articles définis :

Lorsque vous parlez de nationalités en français, utilisez les articles définis correspondants :

  • Je suis un Polonais.
  • Elle est une Allemande.
  • Ils sont des Français.

6. Autres façons de parler des nationalités :

Vous pouvez également utiliser des expressions comme “être de nationalité polonaise” ou “avoir la nationalité française” pour parler de votre origine.

7. Pratiquons :

Maintenant, essayons de former des phrases avec différentes nationalités. Par exemple :

  • Elle est espagnole.
  • Ils sont italiens.
  • Tu es portugais.
  • Nous sommes suisses.

N’oubliez pas que la pratique régulière vous aidera à maîtriser ces expressions et à les utiliser naturellement dans vos conversations en français. Amusez-vous à découvrir et à partager vos nationalités !

C’est tout pour cette leçon. J’espère qu’elle vous a été utile ! N’hésitez pas à pratiquer davantage et à explorer d’autres nationalités pour enrichir votre vocabulaire en français. À bientôt !

Ćwiczenie 1

Uwaga! Ćwiczenia dostępne dla zalogowanych użytkowników. Nie masz konta? To nic nie kosztuje! Zarejestruj się za darmo!

Ćwiczenie 2

Ćwiczenie 3

Ćwiczenie 4

Zobacz: Jak nas wspierać?

Zobacz: Zostań naszym Patronem!

Odmiana czasownika conduire w imparfait

Odmiana czasownika “conduire” w imparfait -1.

Czasownik conduire – prowadzić jest bardzo popularny w języku francuskim. Używamy go w wielu znaczeniach. Na początek zapoznajmy się z jego odmianą w imparfait. Spróbujmy w czasie tych ćwiczeń opanować jego odmianę w czasie przeszłym (imparfait).

Znaczenie

Warto zacząć naukę od przypomnienia sobie znaczenia tego czasownika.

  1. prowadzić, np. jakiś pojazd…
  2. odwozić, np. kogoś do szkoły
  3. przewodzić, np. prąd…
  4. kierować, np. jakąś sprawą…

Ćwiczenie Odmiana czasownika “conduire” w imparfait.

Aby wykonać zadanie należy się zalogować. Zarejestruj się za darmo w naszym portalu!

Zobacz: Jak nas wspierać?

Zobacz: Patronite.pl

Avoir ou être: Mieć czy być?

Avoir ou être: Mieć czy być? 2 podstawowe czasowniki

Avoir ou être: Mieć czy być?
Avoir ou être: Mieć czy być?

Avoir ou être: Mieć czy być?

2 podstawowe czasowniki

Wykonaj ćwiczenie, aby sprawdzić swoje umiejętności z odmiany czasowników w czasie teraźniejszym. Ćwiczenie na poziomie podstawowym.

Ćwiczenie

Uwaga! Ćwiczenia dla zalogowanych użytkowników.

Zobacz: Odmiana czasownika avoir

Zobacz: Odmiana czasownika être 

Podoba się Tobie nasza praca?

Doceniasz wysiłki włożone w przygotowanie ćwiczeń?

Zostań naszym Patronem lub Postaw nam Kawę!

wsparcie patronite
krzyzowka

Ćwiczenie odmiana czasownika 3 grupy

Ćwiczenie odmiana czasownika 3 grupy

Krzyżówka: odmiana czasownika 3 grupy

Grupa trzecia czasowników, może wydawać się bardzo kłopotliwa, gdyż nie posiada jednego modelu odmiany ani jednej tylko końcówki bezokolicznika, którą można w niej wyróżnić. Znajdziemy w niej bowiem zarówno czasowniki zakończone na –RE, jak i –OIR oraz –IR, które pojawiają się również w grupie II.

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników.

Zobacz: Ćwiczenie: odmiana czasownika 1 grupy

Zobacz: Ćwiczenie: odmiana czasownika 2 grupy

Zobacz: E-book: Ogarnij francuskie czasowniki 

Ogarnij francuskie czasowniki: odmiana czasownika
Ćwiczenia z odmiany francuskich czasowników

wsparcie patronite

boutique

Dans une boutique de mode.

Dans une boutique de mode.

Dialogues en français dans une boutique de vêtements

Vendeuse : Bonjour. Je peux vous aider?
Client : Oui, je voudrais un pantalon.
Vendeuse : Quelle taille?
Client : J’habille 10 ans.
Vendeuse : Quelle marque désirez-vous?
Client : Je n’ai pas de préférence.
Vendeuse : Vous cherchez une couleur en particulier?
Client : Oui, j’aimerais un pantalon noir ou bleu marine.
Vendeuse : Voilà. On a des pantalons de lainage, ici et en fibres synthétiques, là-bas.
Client : Bon, merci. Je regarde ça et je vous fais signe.

Vocabulaire

pouvoirmóc/potrafić

vouloirchcieć

regarder – patrzeć, oglądać

chercher – szukać

Grammaire

W języku francuskim, aby wyrazić chęć zrobienia czegoś możemy posłużyć się czasownikiem vouloir – chcieć. Stąd należy nauczyć się jego odmiany.

Vouloir present

je veux
tu veux
il veut
nous voulons
vous voulez
ils veulent

Czasami użyjemy czasownika vouloir w trybie warunkowym – conditionnel. Tryb ten użyjemy zwłaszcza, kiedy będziemy tworzyć zwroty grzecznościowe.

Vouloir conditionnnel present Dans une boutique de mode.
Dans une boutique de mode. 17

je voudrais
tu voudrais
il voudrait
nous voudrions
vous voudriez
ils voudraient

Ćwiczenie

Uwaga! Ćwiczenie dla zalogowanych użytkowników!
merci2 Dans une boutique de mode.

 

Sembler

Odmiana czasownika sembler

Typowe zastosowania słowa „Sembler” 

   Tu me sembles bien fatigué
   Wydajesz się / wyglądasz na bardzo zmęczonego

   Il ne semble pas convaincu
   Nie wydaje się przekonany

Po wyrazie „Sembler” może następować przymiotnik lub bezokolicznik. 

   Ton idée semble intéressante
   Twój pomysł wydaje się interesujący

   La maison semble secouer
   Dom wydaje się drżeć

   Cela semble indiquer que nous avions raison
   To wydaje się wskazywać, że mieliśmy rację

Konstrukcje „Il semble” 

Il semble to bezosobowa konstrukcja, która oznacza „wydaje się”. Może po nim następować przymiotnik + de + bezokolicznik lub  que + subjunctif.

   Il semble important d’essayer. 
   Wydaje się, że warto spróbować.

   Il ne semble pas qu’il soit prêt. 
   Wygląda na to, że nie jest gotowy.

Jednak gdy il semble jest modyfikowany za pomocą pośredniego zaimka dopełnienia , przyjmuje oznaczenie.

   Il me semble que tu as raison. 
   Wydaje mi się, że masz rację.

   Il nous semble que Paul peut le faire. 
   Wydaje nam się, że Paweł to potrafi.

Wyrażenia z „Sembler” 

   comme bon me / te semble > według własnego uznania

   Faites comme bon vous semble. > Rób, co chcesz; rób to, co uważasz za najlepsze.

   Il me semble que oui (non).  > Ja (nie) tak myślę.

   Prenez ce que bon vous semble.  > Weź co chcesz.

   Que vous en semble?  > Co o tym sądzisz?

   à ce qu’il semble; semble t’il> najwyraźniej, pozornie

Odmiana słowa sembler (czas teraźniejszy regularny) 

Czasownik sembler

je semble
tu  sembles
il semble
nous  semblons
vous  semblez
ils  semblent

Ćwiczenie

Jeżeli nie wyświetla się ćwiczenie musisz być zalogowanym!

Uwaga! Materiał dla zalogowanych użytkowników.
merci2 Odmiana czasownika sembler