Fajne zwroty po francusku. 10 wyrażeń, które mogą zaskoczyć

Fajne zwroty po francusku. 10 wyrażeń, które mogą zaskoczyć

Fajne zwroty po francusku. 10 wyrażeń, które mogą zaskoczyć

Fajne zwroty po francusku. 10 wyrażeń, które mogą zaskoczyć

Poznaj Fajne zwroty po francusku. Język francuski to nie tylko gramatyka i reguły – to również bogactwo wyrażeń idiomatycznych, które z jednej strony mogą zaskoczyć, z drugiej jednak – sprawiają, że mówienie po francusku nabiera lekkości, kolorytu i naturalności. Uczenie się takich zwrotów to nie tylko dobra zabawa, ale też skuteczny sposób na zbliżenie się do autentycznego języka mówionego.

W tym artykule poznasz 10 ciekawych i zaskakujących wyrażeń francuskich, które pomogą Ci wzbogacić słownictwo i zrozumieć język, którym posługują się Francuzi na co dzień. Do każdego wyrażenia dodaliśmy pięć praktycznych zdań oraz wymowę fonetyczną, by ułatwić Ci naukę i osłuchanie się z językiem.

Il pleut des cordes – Leje jak z cebra

🔊 Wymowa: /il plø de kɔʁd/
Dosłownie: „Pada sznurami”.

Przykładowe zdania:
Il pleut des cordes depuis ce matin.
– N’oublie pas ton parapluie, il pleut des cordes !
– On ne peut pas sortir, il pleut vraiment des cordes.
Hier soir, il pleuvait des cordes pendant le match.
– J’adore rester à la maison quand il pleut des cordes.

Tomber dans les pommes – Zemdleć

🔊 Wymowa: /tɔ̃be dɑ̃ le pɔm/
Dosłownie: „Wpaść w jabłka”.

Przykładowe zdania:
Il a tellement paniqué qu’il est tombé dans les pommes.
Elle tombe souvent dans les pommes quand elle voit du sang.
Après avoir couru trop vite, j’ai cru que j’allais tomber dans les pommes.
Il faisait si chaud que plusieurs personnes sont tombées dans les pommes.
– Attention, tu vas tomber dans les pommes si tu ne manges pas.

Avoir le cafard – Mieć chandrę

🔊 Wymowa: /avwaʁ lə kafaʁ/
Dosłownie: „Mieć karalucha”.

Przykładowe zdania:
– J’ai le cafard à cause de ce temps gris.
Quand je pense à elle, j’ai toujours le cafard.
Il a le cafard depuis son retour de vacances.
Les dimanches soirs me donnent souvent le cafard.
Elle écoute de la musique triste quand elle a le cafard.

Être dans la luneByć zamyślonym

🔊 Wymowa: /ɛtʁ dɑ̃ la lyn/
Dosłownie: „Być na księżycu”.

Przykładowe zdania:
Tu es dans la lune aujourd’hui, qu’est-ce qui t’arrive ?
Il ne m’a même pas entendu, il était dans la lune.
– Arrête d’être dans la lune, on a besoin de toi ici !
Les élèves étaient tous dans la lune pendant le cours.
Elle est souvent dans la lune quand elle rêve de son amoureux.

Avoir la pêcheByć w świetnej formie

🔊 Wymowa: /avwaʁ la pɛʃ/
Dosłownie: „Mieć brzoskwinię”.

Przykładowe zdania:
– Ce matin, j’ai la pêche comme jamais !
Il a toujours la pêche, même le lundi matin.
Après une bonne nuit de sommeil, j’ai la pêche.
Tu n’as pas l’air d’avoir la pêche aujourd’hui.
Le café me donne la pêche le matin.

C’est la fin des haricots – To koniec świata

🔊 Wymowa: /sɛ la fɛ̃ de aʁiko/
Dosłownie: „To koniec fasolek”.

Przykładowe zdania:
Sans internet, c’est la fin des haricots pour lui.
Ils ont annulé le concert ? C’est la fin des haricots !
Si on perd ce contrat, ce sera la fin des haricots.
Pour certains, une panne de réseau est la fin des haricots.
Tu as mangé toutes les frites ? C’est la fin des haricots !

Avoir un poil dans la mainByć leniwym

🔊 Wymowa: /avwaʁ ɛ̃ pwal dɑ̃ la mɛ̃/
Dosłownie: „Mieć włos w dłoni”.

Przykładowe zdania:
Il a un poil dans la main, il ne fait jamais rien.
Elle évite toujours le travail, elle a un poil dans la main.
Tu ne veux rien faire ? Tu as un poil dans la main ou quoi ?
– J’essaie de me motiver, mais j’ai un poil dans la main.
Il faudrait raser le poil que tu as dans la main !

Poser un lapin (à quelqu’un) – Wystawić kogoś do wiatru

🔊 Wymowa: /poze ɛ̃ lapɛ̃/
Dosłownie: „Postawić komuś królika”.

Przykładowe zdania:
Il m’a posé un lapin hier soir.
Tu ne vas pas encore me poser un lapin ?
Elle pose toujours des lapins à ses amis.
Il a attendu deux heures, mais elle lui a posé un lapin.
– C’est la troisième fois qu’on me pose un lapin cette semaine !

Donner sa langue au chat – Poddać się, nie znać odpowiedzi

🔊 Wymowa: /dɔne sa lɑ̃g o ʃa/
Dosłownie: „Oddać język kotu”.

Przykładowe zdania:
Je donne ma langue au chat, c’est trop dur.
Tu ne trouves pas ? Donne ta langue au chat ?
Je déteste donner ma langue au chat.
Il a donné sa langue au chat après trois tentatives.
Elle a deviné, moi j’ai donné ma langue au chat.

Faire la grasse matinée – Długo spać

🔊 Wymowa: /fɛʁ la gʁas matine/
Dosłownie: „Zrobić tłusty poranek”.

Przykładowe zdania:
Le dimanche, j’adore faire la grasse matinée.
Il a fait la grasse matinée jusqu’à midi.
Après une semaine chargée, elle a fait la grasse matinée.
– Pas de réveil demain, je fais la grasse matinée !
Les ados font toujours la grasse matinée le week-end.

Zakończenie

Używanie idiomatycznych zwrotów to jeden z najlepszych sposobów na wzbogacenie słownictwa i uczynienie swojej mowy bardziej naturalną. Zwroty, które poznaliśmy, są nie tylko zabawne i obrazowe, ale też głęboko zakorzenione w kulturze francuskiej. Pozwalają spojrzeć na świat oczami rodzimych użytkowników języka i zbliżają nas do autentycznej francuszczyzny. Ćwicz wymowę, zapamiętuj wyrażenia w kontekście i baw się językiem – wtedy nauka będzie skuteczna i przyjemna.

Słowniczek francusko-polski

Rzeczowniki:

Czasowniki:

Zwroty i idiomy:

Postaw mi kawkę na Suppi.pl
Postaw mi kawkę na Suppi.pl
0 0 głosy
Article Rating
On-line:

No one is online right now

Polecamy

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie.

O Autorze

Spraw, by powstawało więcej takich treści!

Podoba Ci się treść którą dodajemy?
Udostępnij artykuł dla większego zasięgu

Facebook
Twitter
WhatsApp
Email
Subskrybuj
Powiadom o
0 komentarzy
Opinie w linii
Zobacz wszystkie komentarze

Polecane artykuły

Shopping Basket
Don`t copy text!
0
Chętnie poznam Twoje przemyślenia, skomentuj.x
Język francuski dla Polaków
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.