
Powódź i kryzys powodziowy po francusku w 2024
Lekcja francuskiego na temat Powódź i kryzys powodziowy po francusku. Powodzie i podtopienia to zjawiska naturalne, które mogą prowadzić do poważnych kryzysów. Nauka słownictwa związanego z powodziami jest przydatna w różnych sytuacjach kryzysowych, szczególnie podczas komunikowania się w języku francuskim. W tej lekcji skupimy się na kluczowym słownictwie, praktycznych zwrotach oraz rozmówkach związanych z informowaniem o powodzi, problemach w domu, a także działaniami podjętymi podczas kryzysu.
Spis treści
- Powódź i kryzys powodziowy po francusku w 2024
- Słowniczek francusko-polski związany z powodzią
- Vocabulaire de base lié aux inondations
- Rozmówki i praktyczne zwroty w czasie powodzi
- Przykładowe zdania:
- Porady dotyczące zapobiegania powodzi
- Komunikaty bezpieczeństwa (Messages de sécurité)
- Rozmówki dotyczące sytuacji w domu (Dialogues sur la situation à la maison)
- Instrukcje dotyczące ewakuacji (Instructions pour l’évacuation)
Słowniczek francusko-polski związany z powodzią
Vocabulaire de base lié aux inondations
| Francuski | Polski |
|---|---|
| une inondation | powódź |
| un déluge | potop |
| une crue | wezbranie rzeki |
| un débordement | wylanie się, rozlanie |
| un glissement de terrain | osuwisko |
| un barrage | zapora |
| une digue | wał przeciwpowodziowy |
| une coulée de boue | lawina błotna |
| une évacuation | ewakuacja |
| une catastrophe naturelle | klęska żywiołowa |
| un sinistre | szkoda, katastrofa |
| un refuge | schronienie |
| les dégâts | zniszczenia, straty |
| un abri | schron |
| une zone inondable | teren zalewowy |
| une zone sinistrée | obszar dotknięty katastrofą |
| le niveau de l’eau | poziom wody |
| la montée des eaux | wzrost poziomu wody |
| la décrue | opadanie wód |
Słownictwo podstawowe:
- La crue – przybór wody, powódź
- L’inondation (f.) – powódź
- Le débordement – wylanie, przepełnienie
- Les eaux montantes – podnoszące się wody
- Le fleuve – rzeka (duża)
- La rivière – rzeka (mała)
- Le canal – kanał
- Les pluies torrentielles – ulewy, rzęsiste deszcze
- La montée des eaux – wzrost poziomu wód
- Le barrage – tama, zapora
- L’évacuation (f.) – ewakuacja
- Le sinistré – poszkodowany
- Le refuge – schronienie
- Le secours – pomoc, ratunek
- La digue – wał, grobla
- Le niveau d’alerte – poziom zagrożenia
- Le déluge – potop
- Les dégâts – szkody
- Les glissements de terrain – osunięcia ziemi
- Le refuge temporaire – tymczasowe schronienie
- La zone à risque – strefa zagrożenia
- La destruction – zniszczenie
- La prévention – zapobieganie
- L’assurance contre les inondations – ubezpieczenie od powodzi
- Les services d’urgence – służby ratunkowe
Słownictwo związane z domem:
- La fuite d’eau – wyciek wody
- Le sous-sol inondé – zalana piwnica
- L’électroménager endommagé – uszkodzone urządzenia AGD
- Les murs humides – wilgotne ściany
- Le toit qui fuit – przeciekający dach
- Le système de drainage – system odwadniający
- Les fenêtres étanches – szczelne okna
- Le plancher – podłoga
- Les canalisations bouchées – zatkane rury
- L’infiltration d’eau – przenikanie wody
Rozmówki i praktyczne zwroty w czasie powodzi
Rozmówki podczas zgłaszania problemu:
Jak zgłosić powódź po francusku
- Il y a une inondation dans ma rue.”
(Na mojej ulicy jest powódź) - L’eau commence à entrer dans ma maison.“
– Woda zaczyna wchodzić do mojego domu. - Nous avons besoin d’aide immédiatement.
Potrzebujemy natychmiastowej pomocy. - La situation devient critique.”
Sytuacja staje się krytyczna. - Il y a une inondation dans notre quartier.
(W naszej dzielnicy jest powódź.) - Le niveau de l’eau monte rapidement.
(Poziom wody szybko się podnosi.) - Nous devons évacuer immédiatement.
(Musimy natychmiast się ewakuować.) - La rivière a débordé.
(Rzeka wylała.) - Il y a un risque de glissement de terrain.
(Istnieje ryzyko osunięcia się ziemi.) - Les routes sont coupées à cause des inondations.
(Drogi są zablokowane z powodu powodzi.)
Opis sytuacji powodzi po francusku
- “Le niveau d’eau augmente rapidement.” – Poziom wody szybko się podnosi.
- “Les pluies torrentielles ont provoqué des inondations.” – Rzęsiste deszcze spowodowały powodzie.
- “Mon sous-sol est complètement inondé.” – Moja piwnica jest całkowicie zalana.
- “La digue a cédé et l’eau s’est répandue partout.” – Wał pękł i woda rozlała się wszędzie.
- “Nous avons été évacués à cause de la crue.” – Zostaliśmy ewakuowani z powodu przyboru wód.
Prośba o pomoc w razie powodzi po francusku
- “Est-ce que vous pouvez nous aider à évacuer?” – Czy możecie nam pomóc w ewakuacji?
- “Où est le centre d’évacuation le plus proche?” – Gdzie znajduje się najbliższy ośrodek ewakuacyjny?
- “Les routes sont-elles encore praticables?” – Czy drogi są jeszcze przejezdne?
- “Mon voisin a besoin d’une assistance médicale.” – Mój sąsiad potrzebuje pomocy medycznej.
Informowanie o stanie domu
- Notre maison est inondée.
(Nasz dom jest zalany.) - L’eau est entrée dans la cave.
(Woda weszła do piwnicy.) - Les murs sont endommagés à cause de l’eau.
(Ściany są uszkodzone z powodu wody.) - Nous avons besoin d’aide pour évacuer.
(Potrzebujemy pomocy przy ewakuacji.) - Le toit fuit à cause de la pluie.
(Dach przecieka z powodu deszczu.) - Le courant a été coupé à cause des inondations.
(Prąd został odcięty z powodu powodzi.)
Przykładowe zdania:
Opis sytuacji powodziowej w języku francuskim
- “La montée des eaux a causé des glissements de terrain dans la région.” – Wzrost poziomu wód spowodował osunięcia ziemi w regionie.
- “Les autorités ont déclaré l’état d’urgence suite aux inondations.” – Władze ogłosiły stan wyjątkowy w związku z powodziami.
- “Les habitants de la zone inondée ont été évacués vers des refuges temporaires.” – Mieszkańcy zalanego obszaru zostali ewakuowani do tymczasowych schronień.
Problemy w domu spowodowane powodzią
- “Notre système de drainage est complètement submergé.” – Nasz system odwadniający jest całkowicie zalany.
- “L’eau s’infiltre dans les murs, provoquant des dégâts importants.” – Woda przenika przez ściany, powodując poważne szkody.
- “Nous avons coupé l’électricité pour éviter tout risque d’électrocution.” – Odcięliśmy prąd, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Praktyczne zwroty
- “La situation est sous contrôle.” – Sytuacja jest pod kontrolą.
- “Les secours sont en route.” – Służby ratunkowe są w drodze.
- “Les pluies ont cessé, mais le risque d’inondation persiste.” – Deszcze ustały, ale ryzyko powodzi nadal istnieje.
- “Assurez-vous que vos fenêtres et portes sont bien fermées.” – Upewnij się, że twoje okna i drzwi są dobrze zamknięte.
- “Il est important de suivre les instructions des autorités locales.” – Ważne jest, aby przestrzegać instrukcji lokalnych władz.
- “Ne retournez pas dans votre maison tant que les autorités n’ont pas donné leur autorisation.” – Nie wracaj do swojego domu, dopóki władze nie dadzą na to zgody.
Przykładowy dialog:
Sytuacja: Mieszkaniec zgłasza powódź do lokalnych służb ratunkowych
- Mieszkaniec: “Bonjour, je voudrais signaler une inondation dans notre quartier. L’eau est déjà entrée dans plusieurs maisons.”
(Dzień dobry, chciałbym zgłosić powódź w naszej dzielnicy. Woda już weszła do kilku domów.) - Służby: “Merci de nous avoir informés. Nous enverrons une équipe de secours dès que possible. Pouvez-vous nous indiquer l’adresse exacte?”
(Dziękujemy za informację. Wyślemy ekipę ratunkową tak szybko, jak to możliwe. Czy możesz podać dokładny adres?) - Mieszkaniec: “Oui, c’est 12 rue de la Rivière. Le niveau d’eau continue de monter.”
(Tak, to jest ulica Rzeki 12. Poziom wody nadal rośnie.) - Służby: “Très bien, restez en sécurité et préparez-vous à une éventuelle évacuation.”
(Bardzo dobrze, pozostańcie bezpieczni i przygotujcie się na ewentualną ewakuację.)
Porady dotyczące zapobiegania powodzi
- Sprawdź, czy twój dom jest ubezpieczony od powodzi: “Avez-vous une assurance contre les inondations?”
- Zainstaluj system odwadniający: “Il est recommandé d’installer un système de drainage efficace.”
- Zabezpiecz swoje okna i drzwi: “Assurez-vous que vos fenêtres et portes sont bien protégées contre l’eau.”
- Regularnie sprawdzaj stan dachu: “Vérifiez régulièrement l’état de votre toit pour éviter les infiltrations d’eau.”
Komunikaty bezpieczeństwa (Messages de sécurité)
Ostrzeżenia:
- Attention! Inondation imminente!
(Uwaga! Nadchodzi powódź!) - Évacuez immédiatement la zone.
(Natychmiast opuśćcie ten teren.) - Restez à l’écart des zones inondées.
(Trzymajcie się z dala od terenów zalanych.) - Ne traversez pas les routes inondées.
(Nie przechodźcie przez zalane drogi.) - Il est dangereux de rester dans cette zone.
(Pozostanie w tym obszarze jest niebezpieczne.)
Informowanie o pomocy:
- Les équipes de secours arrivent.
(Zespoły ratownicze są w drodze.) - Un abri est disponible à proximité.
(W pobliżu dostępne jest schronienie.) - Les autorités distribuent de la nourriture et de l’eau.
(Władze rozdają żywność i wodę.) - Des bénévoles aident les sinistrés.
(Wolontariusze pomagają poszkodowanym.)
Rozmówki dotyczące sytuacji w domu (Dialogues sur la situation à la maison)
Sytuacja w domu:
Personne A: Comment ça se passe chez vous?
(Jak jest u was w domu?)
Personne B: Notre sous-sol est inondé, et l’eau monte encore.
(Nasza piwnica jest zalana, a poziom wody nadal się podnosi.)
Personne A: Avez-vous des dégâts importants?
(Czy macie poważne uszkodzenia?)
Personne B: Oui, les murs sont trempés et les meubles sont abîmés.
(Tak, ściany są przemoknięte, a meble są uszkodzone.)
Szukanie schronienia:
Personne A: Où allez-vous vous réfugier?
(Gdzie zamierzacie się schronić?)
Personne B: Nous allons au centre d’évacuation à l’école.
(Idziemy do centrum ewakuacji w szkole.)
Personne A: Avez-vous assez de provisions?
(Czy macie wystarczająco zapasów?)
Personne B: Non, il nous manque de l’eau potable.
(Nie, brakuje nam wody pitnej.)
Instrukcje dotyczące ewakuacji (Instructions pour l’évacuation)
W sytuacjach kryzysowych konieczna może być szybka ewakuacja. Oto kilka kluczowych fraz, które mogą być przydatne:
- Prenez seulement ce qui est nécessaire.
(Weźcie tylko to, co niezbędne.) - Fermez toutes les portes et fenêtres avant de partir.
(Zamknijcie wszystkie drzwi i okna przed wyjściem.) - Écoutez les instructions des autorités locales.
(Słuchajcie poleceń władz lokalnych.) - Ne revenez pas avant d’avoir reçu le feu vert.
(Nie wracajcie, dopóki nie dostaniecie pozwolenia.)






Super wpis! Francja nigdy nie przestaje mnie fascynować!
Nie mogę się doczekać kolejnych wpisów!