A l’hôtel
Bienvenue à tous à cette leçon de français sur le vocabulaire lié à l’hôtel ! Dans cette leçon, nous allons apprendre les termes et les expressions de base pour réserver une chambre d’hôtel en France.
Tout d’abord, parlons des types de chambres disponibles dans les hôtels en France. Vous pouvez choisir entre une chambre simple, une chambre double, une chambre twin (avec deux lits séparés) ou une suite. Il est également possible de demander une chambre avec vue sur la mer ou sur la ville.
Ensuite, nous allons voir comment réserver une chambre d’hôtel. Vous pouvez réserver en ligne ou par téléphone en utilisant les mots clés tels que “réservation”, “disponibilité”, “tarifs”, “durée de séjour”, “petit déjeuner inclus” et “annulation”. Il est également important de préciser le nombre de personnes qui vont séjourner dans la chambre.
Lorsque vous arrivez à l’hôtel, vous devrez remplir un formulaire d’enregistrement. Vous devrez fournir vos informations personnelles telles que votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous devrez également fournir une carte de crédit pour garantir le paiement de votre séjour.
Enfin, il est important de savoirCzasownik "savoir" w języku francuskim oznacza "wiedzieć" lub "umieć". Jest to czasownik nieregularny, który odmieniany jest w sposób charakterystyczny dla swojej grupy. Jego użycie jest bardzo powszechne w codziennej komunikacji, a zrozumienie jego odmiany we wszystkich czasach i trybach jest kluczowe dla płynności w języku francuskim. Poniżej przedstawiona jest pełna odmiana czasownika "savoir" w różnych czasach i trybach, a także comment demander des services supplémentaires à l’hôtel. Vous pouvez demander des serviettes supplémentaires, un lit bébé, une navette pour l’aéroport, un service de blanchisserie ou un service de chambre. N’hésitez pas à demander à la réception si vous avez besoin de quelque chose.
Voilà pour cette introduction au vocabulaire lié à l’hôtel en France. J’espère que cela vous aidera à mieux communiquer lors de la réservation d’une chambre d’hôtel en français. Merci de votre attention et à la prochaine fois !
Le personnel de l’hôtel
la réception – recepcja
le réceptionnaire (= le chef de la réception) – recepcjonista
le réceptionniste (= personne chargée de l’accueil) – przyjmujący gości
le registre – rejestr
le chasseur = le groom = c’est un domestique en livrée/en tenue la femme de chambre – łowca, lokaj, służąca, pokojówka
le valet de chambre – służący, pokojowy
Les typologies de chambres
chambre à un lit = chambre simple – pokój jednoosobowy
chambre à deux lits = chambre double = chambre à lits jumeaux – sypialnia dwuosobowa
chambre à un grand lit = chambre à lit double – pokój z podwójnym łóżkiem
chambre avec lit supplémentaire dans une chambre pour deux personnes – sypialnia z dostawką w pokoju dwuosobowym
un duplex = suite sur 2 étages – apartament na 2 piętrach
le lit pliant, le lit-cage, le lit divan… – rozkładane łóżko, łóżeczko, sofa …
des chambres communicantes – pokoje łączone
NB: Les chambres à 2 lits sont un peu plus chères que les chambres à lit double. Les chambres à un lit sont rares et souvent exiguës. Les chambres sans salle de bain sont environ 20 % moins chères.
Uwaga: pokoje z 2 łóżkami są trochę droższe niż pokoje z łóżkiem podwójnym. Pokoje jednoosobowe są rzadkie i często ciasne. Pokoje bez łazienki są tańsze o około 20%
Catégories d’hôtels
Hôtel sans étoile – bez gwiazdki
1,2,3,4 étoiles – 1,2,3,4 gwiazdkowy
4 étoiles luxe de luxe = hôtel de grand standing = hôtel de grand standing – hotel o wysokim standardzie
Renseigner sur le confort de la chambre
chambre avec douche – Pokój z prysznicem
salle de bains – łazienka
WC communs – wspólne WC
douche et WC – prysznic i toaleta
WC et bain – toaleta i łazienka
eau courante (=lavabo + eau chaude) cabinet de toilette (= lavabo + bidet) – woda bieżąca ( umywalka i ciepła woda) kabina toaletowa (umywalka i bidet)
chambre sans salle de bains – Pokój bez łazienki
Services
la climatisation chambre non fumeurs la télévision – klimatyzacja pokój dla nie palących z telewizorem
accessible aux handicapés/fauteuils roulants dépourvu d’ascenseur
– dostępne dla osób niepełnosprawnych / wózki inwalidzkie bez windy
avec ascenseur – Z windą
le service de réveil – usługa budzenia
Services extras
le coffre individuel (le coffre-fort) la cassetta di sicurezza le mini-bar – indywidualny sejf, sejf, mini bar
le blanchissage – pranie
le parking – parking
le parking à vélo – parking dla rowerów
la laverie automatique – automat do prania
le téléphone dans la chambre – telefon w pokoju
Les hôtels qui n’ont pas de restaurant ont une salle de petit déjeuner. Hotele, które nie mają restauracji, mają salę śniadaniową
NB: Les services extras sont souvent très chers. Uwaga: dodatkowe usługi są często bardzo drogie.
Service affaires
le fax dans la chambre – faks w pokoju
la messagerie dans la chambre le téléphone dans la chambre la salle de réunion dans l’hôtel la salle de conférences – powiadamianie w pokoju telefon w pokoju w pokoju spotkań w hotelowej sali konferencyjnej
la salle de congrès – sala kongresowa
des salles de travail – pomieszczenie do pracy
Renseigner sur le prix du séjour à l’hôtel
en haute saison (mai à octobre) = en saison – w sezonie (od maja do października) = w sezonie
en basse saison (mi-novembre à mars) = hors saison taxe et service compris – poza sezonem (od połowy listopada do marca) = poza sezonem podatek i usługi wliczone
taxe et service en sus – podatek i usługi nie są wliczone w cenę
tout compris – wszystko wliczone
chambre et petit déjeuner T.T.C. = toutes taxes comprises – pokój i śniadanie T.T.C. = wszystkie podatki wliczone
petit déjeuner compris /non compris service non compris / compris prix nets – śniadanie wliczone / nie wliczone w cenę usługa nie jest wliczona / wliczona cena netto
avec demi-pension = en demi-pension pension complète – z półpensją = pełne wyżywienie obiadokolacja
Les tarifs
la nuitée = prix de la nuit – noc = cena za noc
régler la note – Zapłać rachunek
les tarifs sont abordables – ceny są przystępne
les tarifs sont élevés – ceny są wysokie
demander une remise pour les groupes ou pour les enfants négocier une remise pour les groupes ou pour les enfants acquitter une nuitée supplémentaire – poproś o zniżkę dla grup lub dla dzieci negocjuj zniżkę dla grup lub dla dzieci za dodatkową noc
NB: Selon la législation en vigueur, taxes et services sont inclus dans les prix affichés à la réception ou dans les chambres. Les pourboires sont superflus. Cependant, avant de réserver une chambre, il convient de demander toujours si le petit déjeuner est inclus ou non dans le prix.
Uwaga: Zgodnie z obowiązującymi przepisami podatki i usługi są wliczone w ceny wyświetlane w recepcji lub w pokojach. Napiwki są zbędne. Jednak przed dokonaniem rezerwacji należy zawsze zapytać, czy śniadanie jest wliczone w cenę
Le petit déjeuner français
le café, les viennoiseries (pain au chocolat, croissant…), le jus de fruit, le thé, le beurre, la confiture, la baguette… – kawa, ciastka (pain au chocolat, croissant …), sok owocowy, herbata, masło, dżem, bagietka …
Dans les plus chers : charcuteries, oeufs, fromages, viandes froides. –
W droższych: wędliny, jajka, sery, wędliny.
Renseigner sur la situation de la chambre
donnant sur la cour, sur la rue… avec vue sur… – z widokiem na dziedziniec, ulicę … z widokiem na
avec balcon – z balkonem
sans balcon – bez balkonu
Demander une chambre
Je voudrais une chambre… C’est possible? nous avons réservé… – Chciałbym pokój … Czy to możliwe? zarezerwowaliśmy …
Est-ce que vous avez une chambre… – czy jest Pokój….
Où dormir selon ses exigences ?
Les résidences de tourisme gèrent un parc d’appartements dotés d’une cuisine ou d’une kitchenette. – Rezydencje turystyczne zarządzają parkiem apartamentów z kuchnią lub aneksem kuchennym.
Appartements meublés. Le studio. – Umeblowane apartamenty. Studio.
Le séjour chez l’habitant/chez les particuliers. Chambre avec petit déjeuner. – Pobyt z mieszkańcami / osobami prywatnymi. Pokój ze śniadaniem
Fiszki
Zobacz: Fiszki A l’hôtel