C’est pas tes oignons!

Idiomatyczne wyrażenia – C’est pas tes oignons !

C’est pas tes oignons!

Idiomatyczne wyrażenia – C’est pas tes oignons!

Witajcie na kolejnej lekcji języka francuskiego! Dzisiejszy temat to wyjątkowo ciekawy idiom francuski – “C’est pas tes oignons !”. Idiomy to istotna część każdego języka, dają nam wgląd w kulturę i sposób myślenia danego społeczeństwa. Używanie idiomów sprawia, że nasza mowa staje się bardziej naturalna i płynna. Idiom, który dzisiaj omówimy, to “C’est pas tes oignons !”, co dosłownie tłumaczy się jako “To nie twoje cebule!”, ale czy na pewno oznacza to, co myślimy?

Francuskie wyrażenie idiomatyczne “C’est pas tes oignons !” dosłownie tłumaczy się na “To nie twoje cebule!”. Jednakże, tak jak w przypadku wielu idiomów, dosłowne tłumaczenie nie oddaje prawdziwego znaczenia.

“C’est pas tes oignons !” jest używane, gdy chcemy powiedzieć komuś, że coś go nie dotyczy, że nie powinien wtrącać się w nasze sprawy. To idiomatyczne wyrażenie jest bardziej kolokwialne i nieformalne. W języku polskim bliskim odpowiednikiem tego wyrażenia mogłoby być “Nie twój interes!” lub “Nie wtrącaj się!”.

Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?

Przykłady zastosowania

Oto lista przykładowych zdań z wyrażeniem “C’est pas tes oignons !” wraz z tłumaczeniem:

  1. Pierre: Pourquoi est-ce que tu parles avec Jean? Martine: C’est pas tes oignons, Pierre !
    • Pierre: Dlaczego rozmawiasz z Jeanem? Martine: To nie twój interes, Pierre!
  2. Paul: Qu’est-ce que tu fais pour le dîner ce soir, Claire ? Claire: C’est pas tes oignons, Paul !
    • Paul: Co robisz na kolację dzisiaj wieczorem, Claire? Claire: Nie twój interes, Paul!
  3. Marc: Où vas-tu en vacances cette année, Lucie? Lucie: C’est pas tes oignons, Marc!
    • Marc: Gdzie jedziesz na wakacje w tym roku, Lucie? Lucie: To nie twój interes, Marc!
  4. Jean: Pourquoi es-tu en retard, Sophie? Sophie: C’est pas tes oignons, Jean!
    • Jean: Dlaczego jesteś spóźniona, Sophie? Sophie: To nie twoja sprawa, Jean!
  5. Lisa: Pourquoi tu as acheté cette voiture? C’est trop cher! Jacques: C’est pas tes oignons, Lisa!
    • Lisa: Dlaczego kupiłeś ten samochód? Jest za drogi! Jacques: Nie twój interes, Lisa!
  6. Nicolas: Qu’est-ce que tu as fait hier soir, Juliette? Juliette: C’est pas tes oignons, Nicolas!
    • Nicolas: Co robiłaś wczoraj wieczorem, Juliette? Juliette: To nie twój interes, Nicolas!
  7. François: Avec qui tu étais au cinéma, Camille? Camille: C’est pas tes oignons, François!
    • François: Z kim byłaś w kinie, Camille? Camille: To nie twój interes, François!
  8. Marie: Pourquoi tu ne veux pas sortir ce soir, Thomas ? Thomas: C’est pas tes oignons, Marie!
    • Marie: Dlaczego nie chcesz wyjść dziś wieczorem, Thomas? Thomas: Nie wtrącaj się, Marie!
  9. Antoine: Qu’est-ce que tu as reçu comme cadeau pour ton anniversaire, Emma? Emma: C’est pas tes oignons, Antoine!
    • Antoine: Jaki prezent dostałaś na urodziny, Emma? Emma: To nie twój interes, Antoine!
  10. Élise: Pourquoi es-tu toujours fatigué, Maxime? Maxime: C’est pas tes oignons, Élise!
    • Élise: Dlaczego jesteś zawsze zmęczony, Maxime? Maxime: To nie twoja sprawa, Élise!
  11. Lucas: Où as-tu trouvé ce pull, Laura? Laura: C’est pas tes oignons, Lucas!
    • Lucas: Gdzie znalazłaś ten sweter, Laura? Laura: To nie twój interes, Lucas!
  12. Sophie: Qu’est-ce que tu as écrit dans ton journal, Olivier? Olivier: C’est pas tes oignons, Sophie!
    • Sophie: Co napisałeś w swoim pamiętniku, Olivier? Olivier: To nie twoja sprawa, Sophie!

Ćwiczenia

A. Przetłumacz na język polski:

  1. Lisa: Pourquoi tu as acheté cette voiture? C’est trop cher! Jacques: C’est pas tes oignons, Lisa!
  2. Marc: Où vas-tu en vacances cette année, Lucie ? Lucie: C’est pas tes oignons, Marc!

B. Przetłumacz na język francuski:

  1. Kasia: Czy widziałeś nową dziewczynę Michała? Jest naprawdę ładna! Tomek: To nie twój interes, Kasia!
  2. Ania: Jakie plany na weekend, Paweł? Paweł: Nie wtrącaj się, Ania!

C. Uzupełnij zdania francuskimi odpowiednikami:

  1. Beata: Gdzie jesteś, Marek? …………… , Beata!
  2. Monika: Jakie są twoje ulubione hobby, Jakub? …………… , Monika!

D. Wpisz prawidłową odpowiedź:

  1. Jaki jest polski odpowiednik frazy “C’est pas tes oignons !”?
    • a) Nie ma za co
    • b) Nie twój interes
    • c) Mam nadzieję, że ci się podoba

To już koniec naszej dzisiejszej lekcji na temat francuskiego idiomu “C’est pas tes oignons !”. Mam nadzieję, że teraz lepiej rozumiesz, co oznacza to wyrażenie i jak je stosować w kontekście. Pamiętaj, że nauka idiomów to świetny sposób na poprawę płynności w mówieniu po francusku. Ćwicz te zdania, które omówiliśmy, aż poczujesz się pewnie używając tego idiomu. Do zobaczenia na następnej lekcji!

aimer aller avoir b2 bonjour bouquet boîte chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom fiszki fleurs Francja francuski francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka język język francuski krzyżówka kultura manger merci minutę mots nagrania nauka nauka francuskiego odmiana Paryż passé composé penser podcast poranna praca present sport teraźniejszy verbe wakacje

Owady i insekty po francusku

Owady i insekty po francusku

Owady i insekty po francusku

Owady i insekty po francusku

Witaj w lekcji języka francuskiego na temat “Owady i insekty”. Wiele osób, które uczą się nowego języka, często pomija naukę słownictwa związanego z naturą i zwierzętami, skupiając się na bardziej codziennych tematach. Jednak znajomość takich słów jak “pszczoła” czy “pająk” może okazać się niezwykle przydatna, zwłaszcza podczas podróży lub rozmów na tematy związane z przyrodą.

Słowniczek:

  1. abeille – pszczoła
  2. araignée – pająk
  3. coccinelle – biedronka
  4. fourmi – mrówka
  5. moustique – komar
  6. papillon – motyl
  7. sauterelle – konik polny
  8. scarabée – chrząszcz
  9. mouche – mucha
  10. chenille – gąsienica
  11. guêpe – osa
  12. libellule – ważka
  13. cafard – karaluch
  14. ver de terre – dżdżownica
  15. cigale – cykada
  16. puceron – mszyca
  17. termite – termit
  18. tique – kleszcz
  19. papillon de nuit – ćma
  20. larve – larwa
  21. sphinx – gąsienicznik
  22. punaise – pluskwa
  23. cloporte – stonka
  24. grillon – świerszcz
  25. phalène – miernikowcowate
  26. coléoptère – chrząszczowate
  27. hanneton – majówka
  28. luciole – świetlik
  29. mite – roztocze
  30. papillon de jour – motyl dzienny
  31. sauterelle verte – konik zielony
  32. taon – giez
  33. teigne – mol
  34. ver à soie – jedwabnik
  35. araignée d’eau – pająk wodny
  36. cigale de mer – świerszcz morski
  37. doryphore – stonka ziemniaczana
  38. éphémère – jętki
  39. puce – pchła
  40. acarien – roztocz
  41. anopheles – komar widliszek
  42. argiope – krzyżak
  43. blatte – karaluch
  44. carabe – biegaczowate
  45. cercope – pienik
  46. charançon – ryjkowiec
  47. chrysope – złotook
  48. ciron – ciron
  49. cochenille – czerwiec
  50. criquet – pasikonik
  51. cylindre – chrabąszcz
  52. déméter – demeter
  53. diptère – muchówka
  54. épeire – krzyżak
  55. forficule – szczypawka
  56. gallinsecte – galasówka
  57. gasteruption – gasteruption
  58. hémiptère – półskrzydłówka
  59. ichneumon – gąsienicznik
Wesprzyj nas! Zostań naszym sponsorem na Patronite.pl
Wesprzyj nas! Zostań naszym sponsorem na Patronite.pl

Teraz przejdziemy do zwrotów, które mogą być użyteczne, gdy mówimy o owadach i insektach.

Zwroty:

  1. J’ai peur des araignées. – Boję się pająków.
  2. Les abeilles produisent du miel. – Pszczoły produkują miód.
  3. Les coccinelles portent bonheur. – Biedronki przynoszą szczęście.
  4. Les moustiques piquent. – Komary kłują.
  5. J’aime regarder les papillons. – Lubię obserwować motyle.
  6. Les sauterelles sautent haut. – Koniki polne skaczą wysoko.
  7. Les scarabées ont une carapace dure. – Chrząszcze mają twardą skorupę.
  8. Les mouches sont ennuyeuses. – Muchy są irytujące.
  9. La chenille deviendra un papillon. – Gąsienica stanie się motylem.
  10. Les abeilles sont importantes pour la pollinisation. – Pszczoły są ważne dla zapylania.
  11. J’ai trouvé une coccinelle dans le jardin. – Znalazłem biedronkę w ogrodzie.
  12. Les fourmis sont très fortes. – Mrówki są bardzo silne.
  13. Les moustiques sont actifs pendant l’été. – Komary są aktywne latem.
  14. Le papillon a de belles couleurs. – Motyl ma piękne kolory.
  15. La sauterelle a fait un grand saut. – Konik polny zrobił duży skok.
  16. Le scarabée est un insecte intéressant. – Chrząszcz to interesujący owad.
  17. La mouche est sur la fenêtre. – Mucha jest na oknie.
  18. La chenille mange des feuilles. – Gąsienica je liście.

Opisy owadów i insektów

W tej części lekcji skupimy się na opisach owadów i insektów. Poniżej znajdują się zdania, które opisują różne owady i insekty po francusku. Przeczytaj je uważnie i spróbuj zrozumieć, o jakim owadzie lub insekcie mówi każde zdanie.

  1. La coccinelle est un petit insecte rond avec des points noirs sur le dos. – Biedronka to mały, okrągły owad z czarnymi kropkami na plecach.
  2. L’araignée a huit jambes et elle tisse des toiles. – Pająk ma osiem nóg i tka sieci.
  3. La guêpe a un corps jaune et noir et elle peut piquer. – Osa ma żółto-czarne ciało i może kłuć.
  4. Le papillon a de grandes ailes colorées. – Motyl ma duże, kolorowe skrzydła.
  5. Le moustique est un petit insecte qui vole et qui peut piquer pour sucer le sang. – Komar to mały latający owad, który może kłuć, aby ssać krew.
  6. La fourmi est un petit insecte qui vit en colonie et qui est connue pour sa force et son travail acharné. – Mrówka to mały owad, który żyje w kolonii i jest znany ze swojej siły i ciężkiej pracy.
  7. Le scarabée est un insecte qui a une carapace dure et qui peut voler. – Chrząszcz to owad, który ma twardą skorupę i potrafi latać.
  8. La chenille est la forme juvénile du papillon et elle se nourrit de feuilles. – Gąsienica to młoda forma motyla, która żywi się liśćmi.
  9. La sauterelle est un insecte qui saute et qui fait du bruit en frottant ses ailes. – Konik polny to owad, który skacze i wydaje dźwięk poprzez pocieranie skrzydeł.
  10. La libellule est un insecte qui vole et qui a de grandes ailes transparentes. – Ważka to latający owad z dużymi przezroczystymi skrzydłami.
  11. Le bourdon est un insecte volant qui ressemble à une abeille mais qui est plus grand et plus rond. – Trzmiel to latający owad, który przypomina pszczołę, ale jest większy i okrąglejszy.
  12. Le cafard est un insecte qui vit souvent dans les maisons et qui est considéré comme un nuisible. – Karaluch to owad, który często żyje w domach i jest uważany za szkodnika.
  13. La punaise est un petit insecte qui peut piquer et qui dégage une mauvaise odeur quand elle est dérangée. – Pluskwa to mały owad, który może kłuć i wydziela nieprzyjemny zapach, gdy jest zaniepokojony.
  14. Le ver de terre est un animal qui vit dans le sol et qui est très utile pour la fertilité de la terre. – Dżdżownica to zwierzę, które żyje w ziemi i jest bardzo korzystne dla płodności ziemi.
  15. La cigale est un insecte qui fait beaucoup de bruit en été. – Cykada to owad, który w lecie wydaje dużo hałasu.
  16. La puceron est un petit insecte qui suce la sève des plantes. – Mszyca to mały owad, który ssie sok z roślin.
  17. Le termite est un insecte qui mange du bois et qui peut causer des dégâts importants. – Termit to owad, który je drewno i może powodować poważne szkody.
  18. La tique est un petit insecte qui suce le sang des animaux et des humains et qui peut transmettre des maladies. – Kleszcz to mały owad, który ssie krew zwierząt i ludzi i może przenosić choroby.
  19. Le papillon de nuit est un insecte qui vole la nuit et qui est attiré par la lumière. – Ćma to owad, który lata w nocy i jest przyciągany przez światło.
  20. La larve est la forme juvénile de nombreux insectes avant qu’ils ne se transforment en adultes. – Larwa to młoda forma wielu owadów, zanim przekształcą się w dorosłe osobniki.

Ćwiczenie 1

Ćwiczenie dla zalogowanych użytkowników! Nie masz konta? Zarejestruj się! To nic nie kosztuje!

Ćwiczenie 2

Mam nadzieję, że ta lekcja jest dla Ciebie pomocna! Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub chcesz dowiedzieć się więcej, daj mi znać.

Podsumowując, nauka słownictwa związanego z owadami i insektami w języku francuskim może być ciekawym i przydatnym uzupełnieniem Twojego słownictwa. Pamiętaj, że kluczem do opanowania nowego języka jest regularna praktyka i powtarzanie. Spróbuj używać nowo nauczonych słów i zwrotów w codziennych sytuacjach, aby utrwalić je w pamięci.

a1 a2 aimer aller avoir b2 bonjour bouquet boîte cadeau chambre chocolat coeur croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom en etre fiszki fleurs france Francja francuski francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kultura La fête de saint Valentin maison manger mariage matura merci mieszkanie minutę mots nagrania nauka nauka francuskiego non Noël odmiana osobowe parfum Paryż passé composé penser podcast poranna praca present pronoms rendez-vous sport teraźniejszy travailler un venir verbe vocabulaire wakacje ćwiczenia

10 rad jak zdać maturę z języka francuskiego

10 rad jak zdać maturę z francuskiego

10 rad jak zdać maturę z francuskiego

10 rad jak zdać maturę z francuskiego

Spis treści

  1. Wprowadzenie
  2. Rada 1: Zacznij od podstaw
  3. Rada 2: Praktyka to klucz do sukcesu
  4. Rada 3: Wykorzystaj dostępne zasoby
  5. Rada 4: Zrozum gramatykę
  6. Rada 5: Rozszerzaj słownictwo
  7. Rada 6: Ćwicz umiejętność słuchania
  8. Rada 7: Przygotuj się do pisania
  9. Rada 8: Poznaj kulturę francuskojęzyczną
  10. Rada 9: Ćwicz regularnie
  11. Rada 10: Zadbaj o dobry nastrój
  12. Zakończenie

Wprowadzenie

10 rad jak zdać maturę z francuskiego. Zdawanie matury z języka francuskiego może wydawać się trudnym zadaniem, ale z odpowiednim przygotowaniem i strategią, każdy może osiągnąć sukces. Oto 10 rad, które pomogą Ci zdać maturę z języka francuskiego. Pamiętaj, że kluczem do sukcesu jest systematyczność i regularność w nauce. Nie ma nic lepszego niż codzienna praktyka, która pozwoli Ci osiągnąć płynność i pewność siebie w mówieniu i pisaniu.

Rada 1: Zacznij od podstaw

Podstawą do zdania matury z języka francuskiego jest solidna znajomość podstaw języka. Upewnij się, że masz dobrą znajomość podstawowych struktur gramatycznych i słownictwa. Zrozumienie podstawowych zasad gramatycznych i posiadanie bogatego słownictwa to fundament, na którym będziesz budować swoją wiedzę. Nie pomijaj tych elementów w swojej nauce. Pamiętaj, że każda nowa struktura gramatyczna czy nowe słowo to krok do przodu w opanowaniu języka.

Rada 2: Praktyka to klucz do sukcesu

Praktyka to klucz do opanowania języka. Ćwicz codziennie, nawet jeśli na początku wydaje Ci się to trudne. Z czasem zobaczysz postęp. Pamiętaj, że nauka języka to proces, który wymaga czasu. Nie zniechęcaj się, jeśli początkowo nie wszystko idzie tak, jak byśchciał. Każda minuta spędzona na ćwiczeniach przynosi Cię bliżej do celu.

Rada 3: Wykorzystaj dostępne zasoby

Istnieje wiele zasobów online, które mogą pomóc Ci w nauce języka francuskiego. Wykorzystaj je do nauki i praktyki. Są to zarówno darmowe jak i płatne kursy, aplikacje do nauki języków, filmy, podcasty, książki i wiele innych. Wybierz te, które najbardziej Ci odpowiadają i które najlepiej pasują do Twojego stylu nauki.

Rada 4: Zrozum gramatykę

Gramatyka jest kluczowa dla zrozumienia i poprawnego używania języka. Upewnij się, że rozumiesz zasady gramatyczne i potrafisz je zastosować w praktyce. Nie wystarczy tylko znać reguły – musisz umieć je zastosować w praktyce. Ćwicz tworzenie zdań, korzystaj z ćwiczeń gramatycznych, pisz teksty. Im więcej będziesz ćwiczyć, tym lepiej zrozumiesz gramatykę.

Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?

Rada 5: Rozszerzaj słownictwo

Słownictwo jest niezbędne do zrozumienia i wyrażania myśli w języku francuskim. Regularnie ucz się nowych słów i fraz. Pamiętaj, że nie chodzi tylko o naukę słów “na pamięć”. Staraj się zrozumieć kontekst, w jakim dane słowo jest używane. Ćwicz użycie nowych słów w zdaniach, aby lepiej je zapamiętać.

Rada 6: Ćwicz umiejętność słuchania

Umiejętność słuchania jest kluczowa na maturze. Ćwicz ją, słuchając francuskich piosenek, podcastów, filmów czy wiadomości. To nie tylko pomoże Ci zrozumieć mówiony język, ale także pozwoli Ci lepiej zrozumieć kulturę i zwyczaje Francuzów.

Rada 7: Przygotuj się do pisania

Pisanie to jedna z najważniejszych umiejętności na maturze. Ćwicz pisanie różnych typów tekstów, takich jak listy, eseje czy opowiadania. Pamiętaj, że na maturze będziesz musiał napisać tekst na określony temat, więc warto ćwiczyć pisanie na różne tematy.

Rada 8: Poznaj kulturę francuskojęzyczną

Znajomość kultury i historii krajów francuskojęzycznych jest ważna na maturze. Czytaj o nich, oglądaj filmy, słuchaj muzyki. Im lepiej zrozumiesz kulturę francuską, tym łatwiej będzie Ci zrozumieć język. Pamiętaj, że język to nie tylko słowa i gramatyka, ale także kultura i historia, które go kształtują.

Rada 9: Ćwicz regularnie

Regularne ćwiczenia to klucz do sukcesu. Nie odkładaj nauki na ostatnią chwilę. Planuj swoją naukę i trzymaj się planu. Pamiętaj, że nauka języka to maraton, a nie sprint. Regularne, codzienne ćwiczenia przyniosą lepsze rezultaty niż intensywne sesje nauki tuż przed egzaminem.

Rada 10: Zadbaj o dobry nastrój

Nauka języka powinna być przyjemnością, nie ciężarem. Zadbaj o dobry nastrój podczas nauki. Nagradzaj się za postępy, ciesz się każdym sukcesem, niezależnie od tego, jak mały by on nie był. Pamiętaj, że nauka języka to także zabawa i możliwość poznania nowych kultur i ludzi.

Zakończenie

Zdanie matury z języka francuskiego to wyzwanie, ale z odpowiednim przygotowaniem i podejściem, jest to jak najbardziej osiągalne. Pamiętaj o tych radach, ćwicz regularnie i z pewnością osiągniesz sukces. Powodzenia! Pamiętaj, że kluczem do sukcesu jest cierpliwość, determinacja i pozytywne nastawienie. Nie zniechęcaj się trudnościami, ale traktuj je jako wyzwania, które pomogą Ci stać się lepszym. Z każdym dniem jesteś bliżej celu. Trzymam za Ciebie kciuki!

aimer aller avoir b2 bonjour bouquet boîte chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom fiszki fleurs Francja francuski francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka język język francuski krzyżówka kultura manger merci minutę mots nagrania nauka nauka francuskiego odmiana Paryż passé composé penser podcast poranna praca present sport teraźniejszy verbe wakacje

Czasowniki zakończone na -dre

Czasowniki zakończone na -dre

Czasowniki zakończone na -dre

Czasowniki zakończone na -dre

Czasowniki zakończone na -dre. Czasowniki to podstawa każdego języka, a w języku francuskim odmiana czasowników może stanowić wyzwanie nawet dla bardziej zaawansowanych uczniów. Jednym z mniej typowych, ale równie ważnych, rodzajów czasowników są te zakończone na -dre. W tym artykule przyjrzymy się bliżej czasownikom zakończonym na -dre, ich odmianom oraz przykładom użycia w zdaniach. Na koniec zaprezentujemy dwa ćwiczenia, które pomogą w utrwaleniu nabytej wiedzy.

Odmiany czasowników zakończonych na -dre

Chociaż czasowniki zakończone na -dre nie są tak powszechne jak te zakończone na -er czy -ir, warto je znać i umieć właściwie odmieniać. Oto kilka przykładów takich czasowników:

  • vendre (sprzedawać)
  • perdre (tracić, gubić)
  • attendre (czekać)
  • défendre (bronić)
  • prendre

Odmiana czasowników zakończonych na -dre we wszystkich czasach

Aby odmienić czasownik zakończony na -dre, należy znać odpowiednią formułkę odmiany dla każdego czasu. Poniżej przedstawiamy najważniejsze czasy oraz ich odmiany:

Czas teraźniejszy (Le Présent)

Oto odmiana czasownika “vendre” (sprzedawać) w czasie teraźniejszym:

  • je vends
  • tu vends
  • il/elle/on vend
  • nous vendons
  • vous vendez
  • ils/elles vendent

Czas przeszły (Le Passé Composé)

Czas przeszły odmienia się z pomocą czasownika pomocniczego “avoir” oraz formy czasownika zakończonej na -u. Oto przykład odmiany czasownika “perdre” (tracić, gubić):

  • j’ai perdu
  • tu as perdu
  • il/elle/on a perdu
  • nous avons perdu
  • vous avez perdu
  • ils/elles ont perdu

Czas przyszły (Le Futur Simple)

W czasie przyszłym wystarczy dodać odpowiednie zakończenie do bezokolicznika czasownika. Oto odmiana czasownika “attendre” (czekać):

  • j’attendrai
  • tu attendras
  • il/elle/on attendra
  • nous attendrons
  • vous attendrez
  • ils/elles attendront

Czas przeszły nieskończony (L’Imparfait)

W czasie przeszłym nieskończonym dodajemy odpowiednie zakończenie do formy “nous” czasu teraźniejszego (bez “ons”). Oto odmiana czasownika “défendre” (bronić) w czasie przeszłym nieskończonym:

  • je défendais
  • tu défendais
  • il/elle/on défendait
  • nous défendions
  • vous défendiez
  • ils/elles défendaient

Przykłady zdań z czasownikami zakończonymi na -dre

  1. Elle vend sa voiture. (Ona sprzedaje swoje auto.)
  2. J’ai perdu mes clés. (Zgubiłem moje klucze.)
  3. Nous attendrons le bus. (Będziemy czekać na autobus.)
  4. Ils défendaient leur pays. (Bronili swojego kraju.)

Ćwiczenia z czasownikami zakończonymi na -dre

Ćwiczenie 1: Uzupełnij zdania, wpisując odpowiednią formę czasownika podanego w nawiasie.

  1. Nous _________ (vendre) notre maison.
  2. Tu _________ (perdre) ton portefeuille.
  3. Ils _________ (attendre) leur ami à la gare.
  4. Vous _________ (défendre) vos droits.

Ćwiczenie 2: Przetłumacz na język francuski następujące zdania:

  1. Będę bronić swoich przekonań.
  2. Czy zgubiłeś swoje okulary?
  3. Oni sprzedają swoje stare meble.
  4. Czekaliśmy na pociąg przez dwie godziny.

Po ukończeniu tych ćwiczeń powinieneś być bardziej pewny swoich umiejętności w odmianie i stosowaniu czasowników zakończonych na -dre w języku francuskim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc kontynuuj naukę i ćwiczenia, aby osiągnąć pełną biegłość w tej części gramatyki francuskiej.

Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?

En français….

Ce sont les verbes qui finissent par -aindre, -eindre, -oindre, -soudre : craindre, plaindre, joindre, peindre, éteindre, atteindre

Exemples :
Mes parents se plaignent d’avoir trop de travail !
Regardez les enfants, nous atteignons enfin la mer ! 

=> Ces verbes perdent leur « d » à tous les temps, sauf au futur simple et au conditionnel présent.

Les verbes qui gardent le -d

Ce sont les verbes qui finissent simplement par -endre : entendre, vendre, pendre, rendre, tendre, détendre, descendre, attendre… (SAUF les verbes dérivants du verbe prendre, qui réagissent d’une autre manière).
PLUS tous les autres verbes qui finissent par -dre, sans finir par -aindre, -eindre, -oindre, -soudre : mordre, tordre, perdre, correspondre, confondre, pondre, tondre, fondre…

Pour conjuguer ces verbes au présent, il suffit de retirer le -re de l’infinitif et d’ajouter les terminaisons suivantes :

  • Je -> -s
  • Tu -> -s
  • Il/elle/on -> /
  • Nous -> -ons
  • Vous -> ez
  • Ils/elles -> ent

Exemples : 
Il est complètement sourd, il n’entend rien !
Je te rends ton livre, il est très intéressant, merci ! 

Les verbes qui gardent puis perdent le -d

Le verbe prendre et les verbes qui en dérivent (comprendre, surprendre, entreprendre, se méprendre) constituent une exception. Ils gardent le -d aux trois personnes du singulier, mais le perdent aux personnes du pluriel.

prendre Czasowniki zakończone na -dre

Exemples : 
Tu te méprends sur mon frère, c’est quelqu’un de bien !
Grâce à ce nouveau professeur, les élèves comprennent mieux leurs leçons.

Les verbes moudre et (dé)coudre ont un fonctionnement particulier, ce sont eux aussi des exceptions et il faut les apprendre par cœur si l’on veut éviter les erreurs :

coudre moudre Czasowniki zakończone na -dre

Exemples : 
Il moud son café tous les matin, puis fait son propre jus d’orange.
Vous cousez vous-même vos vêtements ? Impressionnant !

a1 a2 aimer aller avoir b2 bonjour bouquet boîte cadeau chocolat coeur croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom en etre fiszki fleurs france Francja francuski francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kultura La fête de saint Valentin maison manger mariage matura merci minutę mots nagrania nauka nauka francuskiego non Noël odmiana osobowe parfum Paryż passé composé penser podcast poranna praca present pronoms rendez-vous sport teraźniejszy travailler un venir verbe vocabulaire wakacje ćwiczenia