Dane osobowe po francusku

Dane osobowe po francusku

Dane osobowe po francusku

Dane osobowe po francusku

Witajcie w kolejnej lekcji języka francuskiego! Dzisiejszy temat to “Dane osobowe po francusku”. W tej lekcji skupimy się na umiejętności przedstawiania się. Przedstawianie się to podstawowa umiejętność, którą musimy opanować, aby móc swobodnie komunikować się w języku francuskim. Bez względu na to, czy jesteś na wakacjach we Francji, czy pracujesz w międzynarodowej firmie, zawsze znajdzie się okazja, aby przedstawić się po francusku.

Przedstawianie się nie jest tylko kwestią podania swojego imienia. To również okazja, aby podzielić się nieco więcej informacjami o sobie, takimi jak wiek, zawód, miejsce zamieszkania, zainteresowania, itp. Wszystko to pomaga w nawiązaniu relacji z innymi ludźmi.

W tej lekcji nauczymy się, jak poprawnie przedstawić się po francusku, jak zapytać o dane osobowe innej osoby i jak odpowiedzieć na takie pytania. Przygotowaliśmy dla Was dwa dialogi, które pomogą Wam zrozumieć, jak używać nowo nauczonych słów i zwrotów w praktyce. Każdy dialog składa się z ośmiu zdań i jest dostępny z tłumaczeniem na język polski.

Na koniec lekcji znajdziecie słowniczek zawierający 40 słów i zwrotów związanych z danymi osobowymi. Każde słowo jest pogrubione i przetłumaczone na język polski, aby ułatwić Wam naukę.

Zachęcamy Was do aktywnego uczestnictwa w tej lekcji. Starajcie się powtarzać na głos nowe słowa i zwroty, a także tworzyć własne zdania. Pamiętajcie, że regularna praktyka jest kluczem do opanowania języka francuskiego.


Dialog 1

Bonjour, je m’appelle Pierre.Dzień dobry, nazywam się Pierre.

Enchanté, je suis Anna. – Miło mi, jestem Anna.

Je suis professeur de français. – Jestem nauczycielem języka francuskiego.

Ah bon, et où habitez-vous? – Naprawdę? A gdzie pan mieszka?

J’habite à Paris. Et vous, que faites-vous dans la vie? – Mieszkał w Paryżu. A co pani robi w życiu?

Je suis étudiante en médecine. – Jestem studentką medycyny.

C’est intéressant. Quel âge avez-vous? – To interesujące. Ile masz lat?

J’ai 25 ans. – Mam 25 lat.

Dialog 2

Salut, je suis Paul. – Cześć, jestem Paul.

Ravi de vous rencontrer, je m’appelle Marie. – Miło mi cię poznać, nazywam się Marie.

Je suis avocat. – Jestem prawnikiem.

C’est cool. Où vivez-vous? – To fajne. Gdzie mieszkasz?

Je vis à Lyon. Et vous, que faites-vous? – Mieszkam w Lyonie. A co robisz?

Je suis ingénieur. – Jestem inżynierem.

Très bien. Quel est votre âge? – Bardzo dobrze. Ile masz lat?

J’ai 30 ans. – Mam 30 lat.


Słowniczek francusko-polski

BonjourDzień dobry

Je m’appelle – Nazywam się

Enchanté – Miło mi

Je suis – Jestem

Professeur – Nauczyciel

FrançaisFrancuski

– Gdzie

Habitez-vous – Mieszkasz

J’habite – Mieszkam

ParisParyż

Vous – Wy/Pan/Pani

Que faites-vous – Co robisz

Dans la vie – W życiu

Je suis étudiante – Jestem studentką

Médecine – Medycyna

C’est intéressant – To jest interesujące

Quel âge avez-vous – Ile masz lat

J’ai – Mam

Ans – Lata

Salut – Cześć

Ravi de vous rencontrer – Miło mi cię poznać

Avocat – Prawnik

C’est cool – To fajne

Vivez-vous – Żyjesz

Je vis – Żyję

LyonLyon

Ingénieur – Inżynier

Très bien – Bardzo dobrze

Quel est votre âge – Ile masz lat

Paul – Paweł

Marie – Maria

Anna – Anna

Pierre – Piotr

Étudiante – Studentka

MédecinLekarz

Profession – Zawód

VilleMiasto

ÂgeWiek

Nom – Nazwisko

Prénom – Imię

aimer aller amour avoir b2 bonjour Bordeaux bouquet boîte Bretania café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dla Patronów dom etre excusez-moi faire fenêtre fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia historia Francji jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska lekcja francuskiego lekcja języka francuskiego Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci metody minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia Noël odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present professeur Prowansja sport sztuka słownictwo słownictwo francuskie słuchanie teraźniejszy toilettes tradycja travailler tłumaczenie venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino wymowa ćwiczenia


Zakończenie

Gratulacje! Ukończyliście lekcję na temat “Dane osobowe” w języku francuskim. Mam nadzieję, że teraz czujecie się pewniej, gdy chodzi o przedstawianie się i pytanie innych o ich dane osobowe. Pamiętajcie, że kluczem do sukcesu jest praktyka. Starajcie się korzystać z nowo nauczonych słów i zwrotów jak najczęściej.

W tej lekcji nauczyliśmy się, jak poprawnie przedstawić się po francusku, jak zapytać o dane osobowe innej osoby i jak odpowiedzieć na takie pytania. Przygotowaliśmy dla Was dwa dialogi, które pomogą Wam zrozumieć, jak używać nowo nauczonych słów i zwrotów w praktyce. Każdy dialog składa się z ośmiu zdań i jest dostępny z tłumaczeniem na język polski.

Na koniec lekcji znajdziecie słowniczek zawierający 40 słów i zwrotów związanych z danymi osobowymi. Każde słowo jest pogrubione i przetłumaczone na język polski, aby ułatwić Wam naukę.

Zachęcamy Was do powtarzania lekcji i praktykowania dialogów z rodziną, przyjaciółmi czy nawet przed lustrem. Pamiętajcie, że każda okazja do praktyki języka jest cenna.

Dziękujemy za Waszą pracę i zaangażowanie. Do zobaczenia w naszej następnej lekcji!

Jak nas wspierać? Patronite
Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024

Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024

slowwnictwo olimpijskie Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024

Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024

Cześć! Dziś mamy specjalną lekcję dedykowaną Olimpiadzie Letniej w Paryżu w 2024 roku. Zacznijmy od słowniczka, a potem przejdziemy do popularnych zwrotów związanych z tą wyjątkową imprezą.

Słowniczek francusko-polski:

  1. Les Jeux olympiques – Igrzyska olimpijskie
  2. Le sportSport
  3. L’athlète – Sportowiec
  4. La compétition – Konkurencja
  5. La médaille – Medal
  6. L’or – Złoto
  7. L’argent – Srebro
  8. Le bronze – Brąz
  9. La cérémonie d’ouverture – Ceremonia otwarcia
  10. La cérémonie de clôture – Ceremonia zamknięcia
  11. Le record du monde – Rekord świata
  12. Le stade olympique – Stadion olimpijski
  13. Le drapeau – Flaga
  14. L’hymne national – Hymn narodowy
  15. Le podium – Podium
  16. L’épreuve – Próba / dyscyplina
  17. Le participant – Uczestnik
  18. La victoire – Zwycięstwo
  19. Le publicPubliczność
  20. Le bénévole – Wolontariusz
dyscypliny Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024
Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?

Teraz przejdźmy do zwrotów, które mogą okazać się przydatne podczas Olimpiady:

  1. Félicitations pour votre victoire! – Gratulacje za twoje zwycięstwo!
  2. Qui a remporté la médaille d’or? – Kto zdobył złoty medal?
  3. Où a lieu la cérémonie d’ouverture? – Gdzie odbywa się ceremonia otwarcia?
  4. Quel est le record du monde dans cette discipline? – Jaki jest rekord świata w tej dyscyplinie?
  5. Je suis un grand fan de cet athlète. – Jestem wielkim fanem tego sportowca.
  6. Pouvez-vous me dire où se trouve le stade olympique? – Czy możesz mi powiedzieć, gdzie jest stadion olimpijski?
  7. C’était une compétition incroyable! – To był niesamowity konkurs!
  8. J’ai hâte de la cérémonie de clôture.Nie mogę się doczekać ceremonii zamknięcia.
  9. Je suis volontaire aux Jeux olympiques de Paris. – Jestem wolontariuszem na Igrzyskach Olimpijskich w Paryżu.
  10. C’est un nouvel record du monde! – To jest nowy rekord świata!
  11. Quelle épreuve attendez-vous le plus? – Na jaką dyscyplinę najbardziej czekasz?
  12. Il a gagné trois médailles d’or aux Jeux olympiques. – Zdobył trzy złote medale na Igrzyskach Olimpijskich.
  13. J’adore l’esprit olympique! – Uwielbiam ducha olimpijskiego!
  14. Qui porte le drapeau de votre pays? – Kto niesie flagę twojego kraju?
  15. Le public est en liesse.Publiczność jest w euforii.
wsparcie baner Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024
Słownictwo olimpijskie. Słowa na olimpiadę w Paryżu 2024 7

Zwroty te pomogą Ci w komunikacji podczas Olimpiady, a także w zrozumieniu tego, co jest mówione i pisane. Pamiętaj, że nauka nowych słów i zwrotów jest tylko jednym aspektem opanowania nowego języka. Ćwiczenia, praktyka i zrozumienie kontekstu są równie ważne.

Mam nadzieję, że ta lekcja była dla ciebie wartościowa! Jeśli masz jakiekolwiek pytania, chętnie na nie odpowiem.

aimer aller amour avoir bonjour Bordeaux bouquet café chambre chocolat croisse czas czasownik czasownika dom fiszki fleurs Francja francuski francuski dla Polaków francuskie francuski w minutę francuski ze słuchu français gramatyka gramatyka francuska Historia jedzenie język język francuski krzyżówka kuchnia kultura kultura francuska Literatura Luwr Lyon maison manger Marsylia merci minutę miłość mots nagrania nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego Nicea non Normandia odmiana Oui Paryż passé composé penser podcast podstawy poranna praca present Prowansja sport sztuka słownictwo teraźniejszy venir verbe voir wakacje Wieża Eiffla wino ćwiczenia

Apprenez l'ukrainien

Lexique Français – Ukrainien – Polonais 1

Apprenez l'ukrainien. Lexique Français - Ukrainien.
Apprenez l’ukrainien

Lexique Français – Ukrainien. Ce lexique est une aide à la communication du francais vers l’ukrainien. Il liste des mots usuels en français traduits en ukrainien et polonais.

Ten słowniczek jest pomocą w komunikacji z francuskiego na ukraiński. Zawiera listę popularnych słów w języku francuskim przetłumaczonych na język ukraiński i język polski.

Lexique Français – Ukrainien – Polonais. Les mots de touts les jours

Français український UkrainienPolski
BonjourЗдрастуйDzień dobry
BonsoirДобрий вечiрDobry wieczór
SalutПривітCześć
Au revoirдо побаченняDo widzenia
S’il vous plaîtБудь ласкаProszę
S’il te plaîtБудь ласкаProszę
Merciдякую Dziękuję
PardonВибачтеPrzepraszam
Bonne nuitДоброї ночiDobranoc
A demainПобачимось завтраDo jutra
A tout à l’heureПобачимосьDo zobaczenia wkrótce
OuiТакtak
NonНіNie
Peut-êtreМоже бутиByć może
Je ne sais pasЯ не знаюNie wiem
Je vais me renseignerЯ поцікавлюсяZapytam

Zobacz: Jak nas wspierać?

patronite banner chce Lexique Français - Ukrainien - Polonais 1
Lexique Français - Ukrainien - Polonais 1 10
Les célibataires

Les célibataires

Les célibataires
Les célibataires

Les célibataires

Lisez ce texte sur les célibataires rédigé à partir des données de l’encadré ci- dessous et observez leurs caractéristiques. À votre tour, en vous inspirant de ce modèle, rédigez un petit texte pour les deux autres questions extraites de cette enquête auprès des célibataires.

Qui sont Les célibataires français ?

Des hommes et des femmes majoritairement de plus de 30 ans. Sur un plan purement factuel, au regard de la décomposition de l’échantillon des 800 célibataires interrogés par l’IFOR les hommes sont autant concernés que les femmes par le célibat avec un équilibre parfait (50% exactement). Ils sont majoritairement âgés de plus de 30 ans à 58 %. issus d’à peu près toutes les catégories professionnelles, et vivent principalement dans les zones urbaines (31% résident dans une ville moyenne et 41% dans une grande ville).

DU CÉLIBATAIRE AU SOLO Vivre en solo (2003) n’est pas seulement le titre d’un documentaire québécois de Doïna Harap, c’est aussi une réalité. On n’est plus célibataire mais solo, c’est un mode de vie que l’on choisit et pour lequel il existe des produits et des services spécifiques. Il y a même des associations qui ne proposent des activités que pour les solos.

Queues sont leurs principales activitês ?

Regarder la télé : 71%

Lire : 55%

Cuisiner : 42%

Rester seul/e : 42%

Faire du shopping : 31%

Sortir avec des amis / la famille : 54% Faire des activités sportives : 30% Aller en soirées : 29%

Faire des activités culturelles : 29% Aller au cinéma : 26%

(Sources : IFOP pour Parship.fr. août 2005)

(Re)connaître ses sources

A Connaissez-vous les principaux médias français ? Beaucoup sont consultables sur Internet. Observez cette liste et dites s’il s’agit d’un quotidien, d’un hebdomadaire, d’une radio, d’une chaîne de télé, etc.

Ćwiczenie

Uwaga: Ćwiczenia są dostępne dla zalogowanych użytkowników!

Zobacz: Jak nas wspierać?

Zobacz: Patronite.pl

symboles de la République Française

5 symboles de la République Française

5 symboles de la République Française

5 symboles de la République Française

Le drapeau français

5 symboles de la République Française
5 symboles de la République Française

  • Les couleurs: bleu, blanc, rouge
  • Le blanc, c’était la couleur du roi.
  • Le bleu et le rouge étaient les couleurs de Paris.

La devise

FyQRAyffLEwZa7CI8sYouQ 5 symboles de la République Française

  • Elle représente les valeurs qui nous unissent les Français.

La Marseillaise

imago0096053024w 5 symboles de la République Française

  • La Marseillaise est un hymne national.
  • Il a été composé pendant la Révolution française.

Marianne

b8ef9a70ac2cb44a38d77d6c6d1f6dfebee6dde5 5 symboles de la République Française

Le coq

13226979 1159169134114223 4945721661390741173 n 5 symboles de la République Française

  • L’animal utilisé pour représenter la France.

POLECAMY

Zobacz : L’alphabetLes symboles de la République française

Zobacz : La tour Eiffel

ser

Le Roquefort

Le Roquefort

Le Roquefort est un célèbre fromage français produit à partir de lait de brebis et originaire de la région du même nom, le Roquefort-sur-Soulzon, situé dans le sud de la France.

Le Roquefort est un fromage à pâte persillée, c’est-à-dire qu’il est parsemé de moisissures bleues, qui lui donnent son goût caractéristique et sa texture crémeuse. Il est considéré comme l’un des fromages les plus anciens de France, avec une histoire remontant à plus de 2 000 ans.

La production du Roquefort est strictement réglementée et ne peut être effectuée que dans la région de Roquefort-sur-Soulzon, où les caves naturelles offrent un environnement idéal pour l’affinage du fromage. Le lait de brebis utilisé dans sa production provient également de cette région.

Le processus de production du Roquefort commence par la collecte du lait de brebis dans les fermes environnantes. Le lait est ensuite chauffé et coagulé à l’aide de présure, puis découpé en petits morceaux et égoutté dans des moules en forme de cylindres.

Les cylindres de fromage sont ensuite perforés à l’aide d’aiguilles spéciales, ce qui permet à l’air de pénétrer à l’intérieur et de favoriser le développement des moisissures. Les cylindres sont ensuite transportés dans les caves de Roquefort-sur-Soulzon, où ils sont affinés pendant plusieurs mois dans des conditions d’humidité et de température contrôlées.

Le Roquefort est un fromage très apprécié en France et dans le monde entier, et il est souvent utilisé dans la cuisine pour ajouter de la saveur à une variété de plats. Il se marie particulièrement bien avec les fruits, le pain frais et le vin rouge.

En résumé, le Roquefort est un fromage célèbre et délicieux originaire du sud de la France, produit à partir de lait de brebis et affiné dans des caves naturelles. Sa texture crémeuse et son goût unique en font un choix populaire pour les amateurs de fromage du monde entier.

C’est au cœur de l’Aveyron qu’est né le Roquefort, premier fromage français à avoir reçu une appellation d’origine, en 1925. L’histoire de ce fromage à pâte persillée est liée à un terroir : la montagne crayeuse du Combalou, à Roquefort-sur-Soulzon, au sud-est de Rodez.

« Ne sera Roquefort que ce qui sortira des caves de Roquefort ». Formées naturellement dans la montagne par l’érosion et les éboulements, les caves de Roquefort sont les seuls et uniques lieux d’affinage du fromage, dans lesquels il doit passer au minimum 14 jours. Ces caves sont appelées fleurines.

Seul l’affinage doit être à Roquefort, la collecte de lait de brebis de race Lacaune s’effectue dans un périmètre beaucoup plus large. Elle s’étend sur tout le département de l’Aveyron et quelques communes des départements limitrophes. Chaque année, près de 18 830 tonnes de Roquefort AOP sont produites par an.

La légende du Roquefort

Qualifié de roi des fromages par Diderot et d’Alembert, le Roquefort est la plus ancienne Appellation d’origine fromagère, obtenue en 1925. Avant cette date, il était fabriqué avec du lait de chèvre et du lait de brebis. Aujourd’hui, il est exclusivement élaboré avec des brebis de race Lacaune.

La légende veut que le Roquefort soit né d’un pur hasard : un pâtre oublia un jour son sac dans une grotte. Quand il revint quelque temps plus tard, son pain avait moisi, son fromage de brebis était devenu bleu. En réalité, on suppose plutôt aujourd’hui que les veinures qui apparaissaient de manière aléatoire sur ce fromage étaient dues au mélange du lait de chèvre et de brebis.

La fabrication du fromage

C’est un champignon appelé penicillium roqueforti qui est responsable de la moisissure. Il est ajouté au lait en cours de fabrication. Pour favoriser son développement, le fromage est percé de quarante trous sur toute sa hauteur. L’humidité et la parfaite maîtrise de la température des caves jouent aussi un rôle important dans son apparition. C’est ce champignon qui donne tout son goût et son onctuosité au fromage.

Durant 15 jours à 3 semaines, le fromage est exposé dans les caves. Quand le chef de cave estime que le développement du penicillium roqueforti au sein du fromage est suffisant, les « pains » sont emballés dans une feuille d’étain et conservés dans des salles à basse température pour poursuivre leur lente maturation. Trois mois au minimum sont nécessaires à l’élaboration du Roquefort.

Ćwiczenie 1

Tylko dla zalogowanych użytkowników.

Ćwiczenie 2

Tylko dla zalogowanych użytkowników.
Jak nas wspierać?
Jak nas wspierać?
szkola

W szkole po francusku

W szkole po francusku. Przedmioty znajdujące się w klasie.

Witamy w lekcji języka francuskiego poświęconej tematowi „W szkole po francusku”. Zrozumienie podstawowych zwrotów i słów używanych w edukacji jest kluczowe dla każdego, kto planuje studiować we Francji lub po prostu chce zrozumieć, jak działa system edukacji w tym kraju. Francuski jest jednym z najbardziej wpływowych języków na świecie, a edukacja odgrywa ważną rolę w kulturze francuskiej. W tej lekcji nauczysz się słownictwa związanego ze szkołą, jak również praktycznych zwrotów, które możesz używać w klasie lub podczas rozmowy z nauczycielami i kolegami. En France, edukacja jest obowiązkowa dla dzieci w wieku od 3 do 16 lat, a system edukacji jest znany z wysokich standardów i rygoru.

We Francji, system edukacji jest podzielony na kilka etapów, w tym école maternelle (przedszkole), école élémentaire (szkoła podstawowa), collège (gimnazjum) i lycée (szkoła średnia). Warto znać te terminy, ponieważ są one często używane w rozmowach na temat edukacji.

Dialog 1:

Bonjour, pouvez-vous me dire où est la salle de classe?Dzień dobry, czy możesz mi powiedzieć, gdzie jest sala lekcyjna?

Bien sûr, c’est au deuxième étage, salle 205. – Oczywiście, to na drugim piętrze, sala 205.

Merci! Je suis nouveau ici. Comment tu t’appelles?Dziękuję! Jestem tu nowy. Jak się nazywasz?

Je m’appelle Sophie. Et toi? – Nazywam się Sophie. A ty?

Je m’appelle Lukasz. Quelle classe êtes-vous? – Nazywam się Łukasz. W której jesteś klasie?

Je suis en troisième. Et toi? – Jestem w trzeciej klasie. A ty?

Je suis aussi en troisième! On se voit en classe. – Ja też jestem w trzeciej klasie! Do zobaczenia na lekcji.

Oui, à bientôt!Tak, do zobaczenia!

Dialog 2:

Excusez-moi, savez-vous où je peux trouver des livres de mathématiques?Przepraszam, czy wiesz, gdzie mogę znaleźć książki z matematyki?

Oui, vous pouvez les trouver à la bibliothèque.Tak, możesz je znaleźć w bibliotece.

Merci! Avez-vous un stylo que je peux emprunter?Dziękuję! Czy masz długopis, który mogę pożyczyć?

Bien sûr, tenez. – Oczywiście, proszę.

Merci beaucoup. Comment s’appelle le professeur de mathématiques?Dziękuję bardzo. Jak nazywa się nauczyciel matematyki?

Il s’appelle Monsieur Dupont. – Nazywa się Pan Dupont.

Je vous remercie. Je dois y aller maintenant.Dziękuję Ci. Muszę już iść.

Pas de problème, bonne journée!Nie ma sprawy, miłego dnia!

Przykładowe tablice informacyjne i komunikaty:

  • Salle de classe – Sala lekcyjna
  • Bibliothèque – Biblioteka
  • Réfectoire – Stołówka
  • Bureau du directeur – Gabinet dyrektora
  • Veuillez ne pas courir dans les couloirsProszę nie biegać po korytarzach

Praktyczne informacje:

  • Où sont les toilettes? – Gdzie jest toaleta?
  • Comment s’appelle le professeur? – Jak nazywa się nauczyciel?
  • Quelle page? – Która strona?
  • Je ne comprends pas.Nie rozumiem.

Słowniczek

l’école (f)szkoła

le professeur – nauczyciel

l’étudiant (m)student

le livreksiążka

le cahier – zeszyt

le stylo – długopis

la chaisekrzesło

le tableau – tablica

les devoirs (m) – prace domowe

la leçon – lekcja

un tableau – tablica

un sac a dos – plecak

une craie – kreda

un agenda  – agenda

une éponge – gąbka

une poubelle – kosz

un bureau – biurko

une feuille de papier – kartka papieru

une chaise krzesło

un ordinateur – komputer

un dictionnaire słownik

un crayon – ołówek

un livre książka

un taille-crayon – temperówka

un cahier – zeszyt

une gomme  – gumka do mazania

un classeur – skoroszyt

une règle – linijka

un stylo – długopis

une carte géographique – mapa

Zakończenie

Dziękujemy za uczestnictwo w tej lekcji poświęconej tematowi „W szkole po francusku”. Mam nadzieję, że teraz czujesz się bardziej pewnie, gdy będziesz musiał porozumiewać się w języku francuskim w kontekście edukacyjnym. Zrozumienie podstawowych zwrotów i słów jest kluczowe dla skutecznej komunikacji i może pomóc w budowaniu relacji z nauczycielami i kolegami. Warto również zrozumieć, jak działa system edukacji we Francji, aby lepiej zrozumieć kulturę i społeczeństwo tego kraju.

Edukacja jest ważnym elementem życia i może otworzyć wiele drzwi, zarówno zawodowych, jak i osobistych. Znajomość języka kraju, w którym się uczysz, jest nieoceniona. Nie tylko ułatwia naukę, ale także pomaga w zrozumieniu kultury i zwyczajów. Jeśli planujesz studiować we Francji lub po prostu chcesz poszerzyć swoją wiedzę o języku francuskim, mam nadzieję, że ta lekcja była dla Ciebie wartościowa. Zachęcam do dalszej nauki i praktyki języka francuskiego. Nie zapomnij także o otwartości na nowe doświadczenia i kulturę. To, co nauczysz się poza klasą, jest równie ważne, co wiedza zdobyta w szkole. Dziękuję za poświęcony czas i życzę powodzenia w dalszej nauce języka francuskiego i odkrywaniu fascynującej kultury Francji. Au revoir et bonne chance!

vocabulaire de la salle de classe dictionnaire visuel 12360 1 W szkole po francusku
W szkole po francusku 20

Ćwiczenie 1

Ćwiczenie 2

Ćwiczenie 3

Zobacz: Wykreślanka

patronite banner chce 1280x720 1 W szkole po francusku