
10 francuskich zwrotów na być zajętym
Poznaj 10 francuskich zwrotów na być zajętym.Często zdarza się, że musimy wyrazić, jak bardzo jesteśmy zajęci, niezależnie od tego, czy chodzi o codzienne obowiązki, zawodowe zobowiązania, czy organizowanie wydarzeń. W języku francuskim istnieje wiele wyrażeń, które pozwalają precyzyjnie opisać nasz poziom zaangażowania i natłok obowiązków. Dzięki nim możemy wyrazić, że jesteśmy przeciążeni pracą, zajęci w danym momencie lub po prostu nie mamy czasu na dodatkowe aktywności. W tym artykule przedstawiamy 10 najczęściej używanych zwrotów wraz z bogatym zestawem przykładów, które pomogą Ci wzbogacić zasób słownictwa i efektywnie komunikować swoje potrzeby oraz sytuację.
Spis treści
Je suis occupé(e)
- Je suis occupé(e) avec mes tâches aujourd’hui.
(Jestem zajęty/zajęta moimi zadaniami dziś.) - Je suis occupé(e) par un projet important au travail.
(Jestem zajęty/zajęta ważnym projektem w pracy.) - Désolé(e), je ne peux pas venir, je suis occupé(e).
(Przepraszam, nie mogę przyjść, jestem zajęty/zajęta.) - Je suis occupé(e) à préparer mon examen.
(Jestem zajęty/zajęta przygotowywaniem się do egzaminu.) - Il m’a appelé, mais je lui ai dit que j’étais occupé(e).
(On do mnie zadzwonił, ale powiedziałem/am, że jestem zajęty/zajęta.) - Je suis occupé(e) par mes enfants cet après-midi.
(Jestem zajęty/zajęta moimi dziećmi dziś po południu.) - Je suis occupé(e) à cuisiner pour ce soir.
(Jestem zajęty/zajęta gotowaniem na wieczór.) - Tu peux m’aider ? Non, je suis occupé(e) pour l’instant.
(Możesz mi pomóc? Nie, jestem teraz zajęty/zajęta.) - Je suis trop occupé(e) pour regarder la télé.
(Jestem zbyt zajęty/zajęta, żeby oglądać telewizję.) - Je serai moins occupé(e) la semaine prochaine.
(Będę mniej zajęty/zajęta w przyszłym tygodniu.)
Je n’ai pas le temps
- Je n’ai pas le temps de lire ce livre.
(Nie mam czasu, żeby przeczytać tę książkę.) - Aujourd’hui, je n’ai pas le temps de sortir.
(Dziś nie mam czasu, żeby wyjść.) - Désolé(e), je n’ai pas le temps pour une promenade.
(Przepraszam, nie mam czasu na spacer.) - Je n’ai pas le temps de finir ce rapport avant 18h.
(Nie mam czasu, żeby skończyć ten raport przed 18.) - Tu veux parler ? Désolé(e), je n’ai pas le temps.
(Chcesz porozmawiać? Przepraszam, nie mam czasu.) - Je n’ai pas le temps de préparer un dessert.
(Nie mam czasu, żeby przygotować deser.) - Je n’ai pas le temps d’aller faire les courses.
(Nie mam czasu, żeby zrobić zakupy.) - D’habitude, je n’ai pas le temps de faire du sport.
(Zazwyczaj nie mam czasu, żeby uprawiać sport.) - Je n’ai pas le temps de tout expliquer maintenant.
(Nie mam czasu, żeby teraz wszystko wyjaśnić.) - Quand je suis au bureau, je n’ai jamais le temps de déjeuner.
(Kiedy jestem w biurze, nigdy nie mam czasu na obiad.)
Je suis débordé(e)
- Cette semaine, je suis débordé(e) par le travail.
(W tym tygodniu jestem przeciążony/przeciążona pracą.) - Je suis débordé(e) avec les emails à répondre.
(Jestem przeciążony/przeciążona odpowiadaniem na e-maile.) - Je suis débordé(e), peux-tu m’aider avec ce dossier ?
(Jestem przeciążony/przeciążona, czy możesz mi pomóc z tym dokumentem?) - Je suis complètement débordé(e) depuis le début du mois.
(Jestem całkowicie przeciążony/przeciążona od początku miesiąca.) - Je suis débordé(e) à cause de la préparation de cette réunion.
(Jestem przeciążony/przeciążona przez przygotowania do tego spotkania.) - Je ne peux pas accepter ce projet, je suis déjà débordé(e).
(Nie mogę przyjąć tego projektu, jestem już przeciążony/przeciążona.) - Tu sais que je suis débordé(e) en ce moment, n’est-ce pas ?
(Wiesz, że jestem teraz przeciążony/przeciążona, prawda?) - Les professeurs sont souvent débordés à la fin du semestre.
(Nauczyciele są często przeciążeni pod koniec semestru.) - Il est débordé par ses responsabilités familiales.
(On jest przeciążony obowiązkami rodzinnymi.) - Je suis débordé(e), mais j’essaierai de trouver du temps.
(Jestem przeciążony/przeciążona, ale spróbuję znaleźć czas.)

Je suis en pleine réunion
- Je suis en pleine réunion, je te rappelle plus tard.
(Jestem w trakcie spotkania, oddzwonię później.) - Désolé(e), je ne peux pas parler, je suis en pleine réunion.
(Przepraszam, nie mogę rozmawiać, jestem w trakcie spotkania.) - Je suis en pleine réunion avec mes collègues pour discuter du projet.
(Jestem w trakcie spotkania z kolegami, aby omówić projekt.) - Il ne faut pas déranger quand je suis en pleine réunion.
(Nie należy przeszkadzać, gdy jestem w trakcie spotkania.) - Je suis en pleine réunion, envoie-moi un message.
(Jestem w trakcie spotkania, wyślij mi wiadomość.) - Nous sommes en pleine réunion pour résoudre ce problème.
(Jesteśmy w trakcie spotkania, aby rozwiązać ten problem.) - Je suis en pleine réunion, cela peut attendre ?
(Jestem w trakcie spotkania, czy to może poczekać?) - Quand je suis en pleine réunion, je ne réponds pas aux appels.
(Kiedy jestem w trakcie spotkania, nie odbieram telefonów.) - Je suis en pleine réunion avec un client important.
(Jestem w trakcie spotkania z ważnym klientem.) - Peux-tu patienter ? Je suis en pleine réunion.
(Czy możesz poczekać? Jestem w trakcie spotkania.)
J’ai un emploi du temps chargé
- Cette semaine, j’ai un emploi du temps chargé.
(W tym tygodniu mam napięty harmonogram.) - Mon emploi du temps est chargé, mais je vais essayer de trouver un moment.
(Mój harmonogram jest napięty, ale spróbuję znaleźć chwilę.) - Avec un emploi du temps chargé, il est difficile de se détendre.
(Przy napiętym harmonogramie trudno się zrelaksować.) - Je n’ai pas beaucoup de temps libre, mon emploi du temps est chargé.
(Nie mam dużo wolnego czasu, mój harmonogram jest napięty.) - Je dois annuler, mon emploi du temps est trop chargé.
(Muszę odwołać, mój harmonogram jest zbyt napięty.) - J’ai un emploi du temps chargé, mais je peux te voir demain.
(Mam napięty harmonogram, ale mogę cię zobaczyć jutro.) - Il est difficile de planifier avec un emploi du temps chargé.
(Trudno zaplanować coś przy napiętym harmonogramie.) - Mon emploi du temps est chargé, mais je vais faire de mon mieux.
(Mój harmonogram jest napięty, ale zrobię, co w mojej mocy.) - Je vais devoir reporter notre rendez-vous, mon emploi du temps est trop chargé.
(Muszę przełożyć nasze spotkanie, mój harmonogram jest zbyt napięty.) - Même avec un emploi du temps chargé, je trouve du temps pour ma famille.
(Nawet przy napiętym harmonogramie znajduję czas dla rodziny.)
Je suis pris(e)
- Je suis pris(e) cet après-midi, on peut se voir demain ?
(Jestem zajęty/zajęta dziś po południu, możemy spotkać się jutro?) - Je suis pris(e) toute la semaine avec des réunions.
(Jestem zajęty/zajęta cały tydzień spotkaniami.) - Je suis pris(e) à 14h, mais je suis libre à 16h.
(Jestem zajęty/zajęta o 14:00, ale jestem wolny/wolna o 16:00.) - Je ne peux pas venir, je suis pris(e) par un autre engagement.
(Nie mogę przyjść, jestem zajęty/zajęta innym zobowiązaniem.) - Je suis pris(e), mais je vais essayer de te rappeler.
(Jestem zajęty/zajęta, ale spróbuję oddzwonić.) - Je suis pris(e) ce week-end avec un événement familial.
(Jestem zajęty/zajęta w ten weekend wydarzeniem rodzinnym.) - Je suis pris(e) à cette heure-là, peux-tu choisir un autre moment ?
(Jestem zajęty/zajęta o tej porze, czy możesz wybrać inną godzinę?) - Je suis pris(e) par mes études en ce moment.
(Jestem zajęty/zajęta nauką w tej chwili.) - Je suis pris(e), mais je te rappelle dès que possible.
(Jestem zajęty/zajęta, ale oddzwonię tak szybko, jak to możliwe.) - Je suis pris(e) avec des tâches ménagères aujourd’hui.
(Jestem zajęty/zajęta pracami domowymi dziś.)
J’ai trop de choses à faire
- Aujourd’hui, j’ai trop de choses à faire pour sortir.
(Dziś mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia, żeby wychodzić.) - J’ai trop de choses à faire avant la fin de la journée.
(Mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia przed końcem dnia.) - Avec les enfants, j’ai toujours trop de choses à faire.
(Z dziećmi zawsze mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia.) - J’ai trop de choses à faire pour t’aider maintenant.
(Mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia, żeby ci teraz pomóc.) - Je suis désolé(e), mais j’ai trop de choses à faire cette semaine.
(Przepraszam, ale mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia w tym tygodniu.) - J’ai trop de choses à faire, je dois organiser mon emploi du temps.
(Mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia, muszę zorganizować swój harmonogram.) - Avec ce nouveau travail, j’ai trop de choses à faire.
(Z tą nową pracą mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia.) - J’ai trop de choses à faire pour partir en vacances maintenant.
(Mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia, żeby teraz wyjechać na wakacje.) - Parfois, j’ai l’impression d’avoir trop de choses à faire.
(Czasami mam wrażenie, że mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia.) - J’ai trop de choses à faire, mais je vais essayer de te voir ce soir.
(Mam zbyt wiele rzeczy do zrobienia, ale spróbuję zobaczyć się z tobą dziś wieczorem.)
Ćwiczenie 1
Ćwiczenie dla zalogowanych użytkowników. Nie masz profilu na naszym blogu? Załóż swój profil za darmo.Zakończenie
Znajomość zwrotów wyrażających, że jesteśmy zajęci, to nie tylko sposób na wzbogacenie swojego francuskiego słownictwa, ale także praktyczna umiejętność przydatna w życiu codziennym. Każde z tych wyrażeń ma swoje unikalne zastosowanie, dzięki czemu możesz precyzyjnie opisać swoją sytuację w różnych kontekstach, od zawodowego po osobisty. Używając ich w odpowiedni sposób, możesz skutecznie wyrazić swoje potrzeby, a jednocześnie lepiej zrozumieć innych w podobnych sytuacjach. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza – spróbuj wpleść te zwroty do swoich codziennych rozmów, aby brzmieć jeszcze bardziej naturalnie i pewnie! Bon courage dans votre apprentissage du français ! (Powodzenia w nauce francuskiego!)





Dzięki Twoim artykułom nauka francuskiego stała się przyjemnością!
Bardzo wartościowe informacje – idealne dla podróżników!
Świetny artykuł! Bardzo przydatne informacje, na pewno wrócę po więcej!