Czasownik „accueillir” po francusku – 10 powodów, by poznać klucz do francuskiej gościnności

Czasownik „accueillir” po francusku – 10 powodów, by poznać klucz do francuskiej gościnności

Czasownik „accueillir” po francusku – 10 powodów, by poznać klucz do francuskiej gościnności

Czasownik „accueillir” po francusku10 powodów, by poznać klucz do francuskiej gościnności

Poznaj czasownik  accueillir. Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, jak po francusku powiedzieć „Witamy!”„Cieszymy się, że jesteś!”, albo „Zapraszamy do naszego domu”? Odpowiedzią jest jeden z najbardziej gościnnych czasowników języka francuskiego. To słowo to znacznie więcej niż tylko gramatykato esencja francuskiej kultury, savoir-vivre’u i relacji międzyludzkich. Używany na dworcach, w hotelach, w firmach i w domach, pozwala wyrażać życzliwośćotwartość i serdeczność.

W tym artykule poznasz 10 najważniejszych powodów, dla których warto opanować ten czasownik: od nieregularnej odmiany, przez wymowę i przykłady z życia codziennego, aż po ćwiczenia i praktyczne zwroty. Naucz się nie tylko mówić poprawnie, ale też witać po francusku z klasą – tak, jak robią to Francuzi.

Czasownik accueillir oznacza przyjmowaćwitaćgościć. Używa się go zarówno w sytuacjach codziennych, jak i oficjalnych, np. przy powitaniu gości, obsłudze klienta, a także w kontekście wydarzeń publicznych.

Przykład:
Le directeur accueille les nouveaux employés.
(Dyrektor wita nowych pracowników.)

Odmiana czasownika „accueillir” w czasie teraźniejszym

Choć kończy się na -iraccueillir to czasownik nieregularny i nie należy do klasycznej drugiej grupy. Oto jego formaprésent de l’indicatif:

je accueille
tu accueilles
il/elle/on accueille
nous accueillons
vous accueillez
ils/elles accueillent

Uwaga: pamiętaj o elizji – poprawna forma to j’accueille, nie je accueille.

Jak wymawiać „accueillir”?

Wymowa czasownika może być trudna dla początkujących. Transkrypcja fonetyczna:

accueillir – /a.kœ.jiʁ/
j’accueille – /ʒ‿a.kœj/

Głoska „œu” ma barwę zbliżoną do polskiego „e” wymawianego z zaokrąglonymi wargami.

„Accueillir” w czasie przeszłym i przyszłym

passé composé czasownik używa czasownika posiłkowego avoir:

j’ai accueilli
tu as accueilli
il/elle/on a accueilli
nous avons accueilli
vous avez accueilli
ils/elles ont accueilli

futur simple jego odmiana wygląda następująco:

j’accueillerai
tu accueilleras
il/elle/on accueillera
nous accueillerons
vous accueillerez
ils/elles accueilleront

Przykłady użycia w różnych kontekstach

W pracy i wydarzeniach
Le maire accueille les invités du congrès.
(Burmistrz wita gości kongresu.)

W hotelu i turystyce
L’hôtel accueille des touristes du monde entier.
(Hotel gości turystów z całego świata.)

W życiu codziennym
Nous accueillons un chat perdu.
(Przygarnęliśmy zagubionego kota.)

Zwroty z czasownikiem „accueillir”

accueillir chaleureusement – powitać serdecznie
accueillir à bras ouverts – przyjąć z otwartymi ramionami
accueillir avec réserve – przyjąć z rezerwą
être bien accueilli(e) – zostać dobrze przyjętym
être mal accueilli(e) – zostać źle przyjętym

Przykład:
Elle a été accueillie à bras ouverts par la famille.
(Została serdecznie przyjęta przez rodzinę.)

Tryb subjonctif – formy zalecane do nauki

Czasownik „accueillir” w trybie przypuszczającym (subjonctif présent):

que j’accueille
que tu accueilles
qu’il/elle/on accueille
que nous accueillions
que vous accueilliez
qu’ils/elles accueillent

Ten tryb pojawia się po wyrażeniach emocji, pragnienia, niepewności.

Exemple : Il faut que nous accueillions les nouveaux élèves correctement.

Rodzina wyrazów i synonimy

accueil – powitanie, recepcja
accueillant(e) – gościnny, serdeczny
accueilli(e) – przyjęty(a)
héberger – zakwaterować
recevoir – otrzymywać, przyjmować
inviter – zapraszać

Ćwiczenia utrwalające

Ćwiczenie 1 – Présent de l’indicatif

Uzupełnij zdania odpowiednią formą czasownika accueillir w czasie teraźniejszym:

  1. Chaque année, le lycée __________ des élèves étrangers.
  2. Nous __________ nos invités avec plaisir.
  3. Tu __________ toujours les nouveaux collègues avec gentillesse.
  4. Je __________ un nouveau projet cette semaine.
  5. Les bénévoles __________ les visiteurs à l’entrée.

Rozwiązania:

  1. accueille
  2. accueillons
  3. accueilles
  4. accueille
  5. accueillent

Ćwiczenie 2 – Passé composé

Uzupełnij zdania formą passé composé czasownika accueillir:

  1. Hier soir, j’__________ mes voisins pour un dîner.
  2. L’université __________ des chercheurs du monde entier.
  3. Vous __________ chaleureusement les participants.
  4. Ils __________ leurs parents à la gare.
  5. Tu __________ tes amis comme un vrai chef !

Rozwiązania:

  1. ai accueilli
  2. a accueilli
  3. avez accueilli
  4. ont accueilli
  5. as accueilli

Ćwiczenie 3 – Futur simple

Uzupełnij zdania używając czasownika accueillir w czasie przyszłym:

  1. Demain, nous __________ une délégation allemande.
  2. Le musée __________ une exposition sur l’Égypte ancienne.
  3. Je t’__________ chez moi avec joie.
  4. Ils __________ les candidats à 9 heures.
  5. Est-ce que tu __________ ton frère à l’aéroport ?

Rozwiązania:

  1. accueillerons
  2. accueillera
  3. accueillerai
  4. accueilleront
  5. accueilleras

Słowniczek francusko-polski

Rzeczowniki

l’accueil – powitanie
un hôte / une hôtesse – gospodarz / gospodyni
un invité / une invitée – gość
une réception – recepcja, przyjęcie

Czasowniki

accueillir – przyjmować, witać
recevoir – przyjmować, otrzymywać
héberger – zapewnić nocleg
inviter – zapraszać
ouvrir – otwierać

Przymiotniki

accueillant(e) – gościnny(a)
chaleureux / chaleureuse – serdeczny(a)
ouvert(e) – otwarty(a)
sympathique – sympatyczny(a)

Przykładowe zwroty

accueillir quelqu’un chez soi – przyjąć kogoś u siebie
être bien/mal accueilli – być dobrze/źle przyjętym
accueillir à bras ouverts – przyjąć z otwartymi ramionami
accueillir avec joie – przyjąć z radością
accueil des réfugiés – przyjmowanie uchodźców

Zakończenie

W języku francuskim nie chodzi tylko o poprawność – chodzi o styl, kulturę i relacje międzyludzkie. Czasownik accueillir uczy nie tylko gramatyki, ale również francuskiej sztuki gościnności. Dzięki jego opanowaniu zyskasz narzędzie, które pomoże ci budować mosty między ludźmi, wyrażać uprzejmość, empatię i otwartość – czyli cechy tak cenione we Francji.

Znajomość czasownika accueillir to jeden z tych małych sekretów, które robią wielką różnicę w rozmowie z Francuzem. Nie bój się go używać – niezależnie od tego, czy jesteś w hotelu, u znajomych, czy na spotkaniu zawodowym. Pamiętaj: le français, c’est aussi une question d’accueil – francuski to również kwestia gościnności.

Wesprzyj nas na Patronite.pl
Wesprzyj nas na Patronite.pl
0 0 głosy
Article Rating
On-line:

No one is online right now

Polecamy

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie.

O Autorze

Spraw, by powstawało więcej takich treści!

Podoba Ci się treść którą dodajemy?
Udostępnij artykuł dla większego zasięgu

Facebook
Twitter
WhatsApp
Email
Subskrybuj
Powiadom o
0 komentarzy
Opinie w linii
Zobacz wszystkie komentarze

Polecane artykuły

Shopping Basket
Don`t copy text!
0
Chętnie poznam Twoje przemyślenia, skomentuj.x
Język francuski dla Polaków
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.