
Słowniczek olimpijski. Olimpijskie Ciepłe Słówka w Paryżu 2024.
Poznaj w tej lekcji Słowniczek olimpijski, które przyda się Tobie w czasie wizyty we Francji w okresie Letnich Igrzysk Olimpijskich w Paryżu w 2024 roku. Olimpiada to nie tylko czas sportowych zmagań, ale również okazja do kulturalnej i językowej wymiany między uczestnikami i kibicami z całego świata. W duchu olimpijskiej tradycji, przedstawiamy słowniczek francusko-polski, który pomoże Wam nie tylko lepiej zrozumieć dyscypliny i zasady panujące na letnich igrzyskach, ale również ułatwi komunikację z francuskojęzycznymi uczestnikami. Oto nasz przewodnik po olimpijskim słownictwie, podzielony na kategorie dla lepszego zrozumienia.
Spis treści
Letnie Igrzyska Olimpijskie w Paryżu w 2024. Dyscypliny sportowe po francusku.
Przedstawiamy rozbudowany słowniczek francusko-polski zawierający ponad 40 dyscyplin letnich igrzysk olimpijskich, z uwzględnieniem rodzajników określonych dla słów francuskich, co pomoże w prawidłowym ich użyciu i zrozumieniu.
La gymnastique – Gimnastyka
Le basketball – Koszykówka
Le volleyball – Siatkówka
Le tir à l’arc – Łucznictwo
Le tir – Strzelectwo
L’haltérophilie – Podnoszenie ciężarów
La lutte – Zapasy
Le taekwondo – Taekwondo
Le pentathlon moderne – Pięciobój nowoczesny
Le rugby à sept – Rugby siedmioosobowe
Le skateboard – Skateboarding
L’escalade sportive – Wspinaczka sportowa
La natation synchronisée – Pływanie synchroniczne
Le BMX – BMX
La course sur route – Kolarstwo szosowe
Le cyclisme sur piste – Kolarstwo torowe
La gymnastique rythmique – Gimnastyka rytmiczna
Le trampoline – Trampolina
La gymnastique artistique – Gimnastyka artystyczna
Le hockey sur gazon – Hokej na trawie
Le softball – Softball
Le baseball – Baseball
Każda z tych dyscyplin olimpijskich ma swoją unikalną historię, zasady i emocje, które przyciągają zarówno sportowców, jak i kibiców z całego świata. Słowniczek ten może posłużyć nie tylko jako narzędzie do nauki języka, ale również jako sposób na lepsze zrozumienie i docenienie różnorodności sportów olimpijskich.
Słowniczek Francusko-Polski: Czasowniki Sportowe
Oto lista czasowników francuskich związanych z różnymi dyscyplinami sportowymi, wraz z ich polskimi odpowiednikami. Lista ta pomoże lepiej zrozumieć akcje charakterystyczne dla poszczególnych zawodów sportowych.
Pédaler – Pedalować
Lancer – Rzucać
Tirer – Strzelać (np. w łucznictwie)
Bloquer – Blokować
Plonger – Nurkować / Skakać do wody
Grimper – Wspinać się
Esquiver – Unikać (np. w boksie)
Attraper – Łapać
Passer – Podawać
Marquer – Zdobywać punkty / Bramki
Dribbler – Dryblować
Tacler – Odbierać (np. w rugby, futbolu amerykańskim)
Servir – Serwować (np. w tenisie)
Voler – Latać (np. w skokach narciarskich)
Balancer – Machać (np. kijem, rakietą)
Pousser – Pchać
Tirer à l’arc – Strzelać z łuku
Combattre – Walczyć
Soulever – Podnosić (np. ciężary)
S’échauffer – Rozgrzewać się
Attaquer – Atakować
Concourir – Konkurować
Skier – Jeździć na nartach
Faire du patinage – Jeździć na łyżwach
Boxer – Boksować
Faire de la gymnastique – Uprawiać gimnastykę
Rouler – Jechać (np. na rowerze)
Sprinter – Sprintować
Faire de l’escalade – Uprawiać wspinaczkę
Ta lista pokazuje, jak wiele różnorodnych akcji sportowych można wyrazić za pomocą czasowników, co jest kluczowe dla zrozumienia komentarzy sportowych, relacji z zawodów czy też podczas dyskusji o ulubionych dyscyplinach sportowych.
Słowniczek Francusko-Polski: Przydatne Zwroty na Czas Olimpiady
Oto lista przydatnych zwrotów francusko-polskich, które mogą okazać się niezwykle użyteczne podczas oglądania transmisji z Olimpiady, uczestnictwa w wydarzeniach olimpijskich lub prowadzenia rozmów na temat igrzysk. Te zwroty pomogą lepiej zrozumieć kontekst olimpijski i umożliwią płynniejszą komunikację w środowisku międzynarodowym.
Qui est en tête ? – Kto prowadzi?
Quel est le score ? – Jaki jest wynik?
Quand est la cérémonie d’ouverture ? – Kiedy jest ceremonia otwarcia?
La compétition est serrée. – Zawody są zacięte.
Il/Elle a battu le record du monde. – On/Ona pobił/a rekord świata.
Quelle équipe soutenez-vous ? – Którą drużynę wspierasz?
C’était une performance incroyable ! – To była niesamowita wydajność!
À quelle heure commence la finale ? – O której godzinie zaczyna się finał?
Qui a remporté la médaille d’or ? – Kto zdobył złoty medal?
Nous attendons les résultats officiels. – Czekamy na oficjalne wyniki.
C’est un nouveau record olympique ! – To nowy rekord olimpijski!
La compétition est reportée à cause de la pluie. – Zawody są przełożone z powodu deszczu.
Quels pays participent ? – Które kraje uczestniczą?
Il/Elle représente fièrement son pays. – On/Ona dumnie reprezentuje swój kraj.
Quelle discipline regardez-vous ? – Którą dyscyplinę oglądasz?
L’équipe a bien joué, mais n’a pas gagné. – Drużyna grała dobrze, ale nie wygrała.
Il/Elle s’est qualifié(e) pour les demi-finales. – On/Ona zakwalifikował/a się do półfinałów.
Cette épreuve est très disputée. – Ta konkurencja jest bardzo zacięta.
Félicitations pour votre victoire ! – Gratulacje za twoje zwycięstwo!
Comment s’est passée la compétition ? – Jak przebiegały zawody?
Ils se préparent pour le prochain match. – Oni przygotowują się do następnego meczu.
Quel athlète admirez-vous le plus ? – Którego sportowca najbardziej podziwiasz?
La cérémonie de clôture était émouvante. – Ceremonia zamknięcia była wzruszająca.
Ils ont établi un nouveau record national. – Ustanowili nowy rekord narodowy.
Regardons ensemble la compétition demain. – Obejrzyjmy razem zawody jutro.
Znajomość tych zwrotów nie tylko ułatwi komunikację podczas międzynarodowych wydarzeń sportowych, ale także pomoże w pełniejszym doświadczaniu emocji towarzyszących Olimpiadzie.
avoir bonjour Bordeaux czas czasownik e-book ebook ebooki edukacja Francja francuski francuski dla początkujących francuski dla Polaków francuskie wina français gramatyka gramatyka francuska Historia historia Francji język język francuski komunikacja kuchnia kuchnia francuska kultura kultura francuska Lazurowe Wybrzeże Literatura literatura francuska Luwr Marsylia nauka nauka francuskiego nauka języka nauka języka francuskiego odmiana Paryż Prowansja Rewolucja Francuska sztuka słownictwo tradycja wakacje Wieża Eiffla wino






Czytam Twojego bloga regularnie i zawsze znajduję coś inspirującego!
Uwielbiam sposób, w jaki opisujesz temat! Bardzo ciekawie się czyta.