Odmiana czasownika vouloir w present

Odmiana czasownika vouloir w 2024

Odmiana czasownika vouloir w 2024

Interesuje Ciebie odmiana czasownika vouloir? Odmiana francuskich czasowników. Francuskie czasowniki odmieniają się w zależności od osoby (je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles), czasu (teraźniejszy, przeszły, przyszły itd.) oraz trybu (oznajmujący, warunkowy, łączący itp.). Odmiana ta różni się również w zależności od grupy, do której należy czasownik.

Znaczenie czasownika vouloir

Czasownik vouloir oznacza „chcieć” i jest jednym z najważniejszych czasowników modalnych w języku francuskim. Występuje w różnych kontekstach i może przyjmować różne znaczenia w zależności od użycia.

vouloir

Wyrażanie chęci lub zamiaru (chcieć coś zrobić)

Czasownik vouloir jest używany, gdy mówimy o własnych pragnieniach lub zamiarach.

Je veux apprendre le français. – Chcę nauczyć się francuskiego.

Elle veut devenir médecin. – Ona chce zostać lekarzem.

Nous voulons voyager en Italie cet été. – Chcemy podróżować do Włoch tego lata.

Il veut changer de travail. – On chce zmienić pracę.

Tu veux aller au cinéma ce soir ? – Chcesz pójść dziś wieczorem do kina?

Je veux goûter ce plat typique. – Chcę spróbować tego tradycyjnego dania.

Ils veulent organiser une fête pour son anniversaire. – Oni chcą zorganizować przyjęcie na jego urodziny.

Elle veut écrire un livre sur son voyage. – Ona chce napisać książkę o swojej podróży.

Nous voulons acheter une nouvelle voiture. – Chcemy kupić nowy samochód.

Je veux améliorer mon niveau en français. – Chcę poprawić swój poziom francuskiego.

Il veut rencontrer de nouvelles personnes. – On chce poznać nowych ludzi.

Vous voulez apprendre à jouer du piano ? – Chcecie nauczyć się grać na pianinie?

Je veux essayer ce sport extrême. – Chcę spróbować tego ekstremalnego sportu.

Elle veut habiter à Paris un jour. – Ona chce kiedyś zamieszkać w Paryżu.

Nous voulons voir la Tour Eiffel de près. – Chcemy zobaczyć Wieżę Eiffla z bliska.

Tu veux changer de coiffure ? – Chcesz zmienić fryzurę?

Ils veulent apprendre une nouvelle langue ensemble. – Oni chcą razem nauczyć się nowego języka.

Je veux aller à la plage ce week-end. – Chcę pojechać na plażę w ten weekend.

Il veut passer plus de temps avec sa famille. – On chce spędzać więcej czasu z rodziną.

Nous voulons déménager dans un appartement plus grand. – Chcemy przeprowadzić się do większego mieszkania.

Prośba (grzecznościowa forma w trybie warunkowym)

W języku francuskim w trybie conditionnel présent (tryb warunkowy) czasownik vouloir jest używany do formułowania uprzejmych próśb.

Je voudrais un café, s’il vous plaît.Poproszę kawę.

Vous voudriez m’aider avec mes devoirs ? – Czy moglibyście mi pomóc z zadaniami?

Je voudrais réserver une table pour deux. – Chciałbym zarezerwować stolik dla dwóch osób.

Tu voudrais bien fermer la fenêtre ? – Czy mógłbyś zamknąć okno?

Nous voudrions parler au directeur, s’il est disponible. – Chcielibyśmy porozmawiać z dyrektorem, jeśli jest dostępny.

Je voudrais essayer cette robe en taille M. – Chciałabym przymierzyć tę sukienkę w rozmiarze M.

Vous voudriez nous donner plus d’informations ? – Czy moglibyście nam podać więcej informacji?

Je voudrais savoir si l’hôtel dispose d’un parking. – Chciałbym się dowiedzieć, czy hotel ma parking.

Nous voudrions commander une bouteille de vin. – Chcielibyśmy zamówić butelkę wina.

Tu voudrais bien m’expliquer encore une fois ? – Czy mógłbyś mi to wyjaśnić jeszcze raz?

Je voudrais un billet pour Paris, s’il vous plaît.Poproszę bilet do Paryża.

Vous voudriez patienter un instant ? – Czy moglibyście chwilę poczekać?

Je voudrais louer une voiture pour trois jours. – Chciałbym wynająć samochód na trzy dni.

Tu voudrais me prêter ton livre ? – Czy mógłbyś mi pożyczyć swoją książkę?

Nous voudrions visiter le musée demain. – Chcielibyśmy odwiedzić muzeum jutro.

Je voudrais parler à un responsable. – Chciałbym porozmawiać z osobą odpowiedzialną.

Vous voudriez bien baisser la musique ? – Czy moglibyście trochę ściszyć muzykę?

Je voudrais annuler ma réservation. – Chciałbym anulować moją rezerwację.

Tu voudrais dîner avec moi ce soir ? – Czy chciałbyś ze mną zjeść kolację dziś wieczorem?

Je voudrais payer par carte bancaire. – Chciałbym zapłacić kartą.

Odmowa lub wyrażenie niechęci (ne pas vouloir)

Kiedy vouloir występuje w przeczeniu, oznacza brak chęci lub odmowę.

Je ne veux pas sortir ce soir.Nie chcę wychodzić dziś wieczorem.

Il ne veut pas parler de ce sujet. – On nie chce rozmawiać na ten temat.

Nous ne voulons pas attendre plus longtemps.Nie chcemy czekać dłużej.

Elle ne veut pas manger de viande. – Ona nie chce jeść mięsa.

Tu ne veux pas venir avec nous ?Nie chcesz iść z nami?

Ils ne veulent pas changer de travail. – Oni nie chcą zmieniać pracy.

Je ne veux pas regarder ce film, il est trop long.Nie chcę oglądać tego filmu, jest za długi.

Elle ne veut pas prêter sa voiture. – Ona nie chce pożyczyć swojego samochodu.

Nous ne voulons pas déménager en hiver.Nie chcemy przeprowadzać się zimą.

Il ne veut pas écouter mes conseils. – On nie chce słuchać moich rad.

Je ne veux pas boire d’alcool.Nie chcę pić alkoholu.

Tu ne veux pas essayer cette robe ?Nie chcesz przymierzyć tej sukienki?

Ils ne veulent pas jouer au football aujourd’hui. – Oni nie chcą grać dziś w piłkę nożną.

Je ne veux pas rater mon train.Nie chcę spóźnić się na mój pociąg.

Elle ne veut pas changer d’avis. – Ona nie chce zmienić zdania.

Nous ne voulons pas aller chez lui.Nie chcemy do niego iść.

Il ne veut pas apprendre une nouvelle langue. – On nie chce uczyć się nowego języka.

Je ne veux pas perdre mon temps avec ça.Nie chcę tracić na to czasu.

Elles ne veulent pas partager leur repas. – One nie chcą dzielić się swoim posiłkiem.

Vous ne voulez pas essayer encore une fois ?Nie chcecie spróbować jeszcze raz?

Wyrażanie rozkazów i poleceń

Czasownik vouloir może być także używany w trybie rozkazującym (impératif) jako forma grzecznego nakazu.
Veuillez patienter un instant.Proszę chwilę poczekać.
Veuille m’excuser.Proszę mi wybaczyć.
Veuillez remplir ce formulaire.Proszę wypełnić ten formularz.

Idiomy i wyrażenia z czasownikiem “vouloir”

En vouloir à quelqu’unmieć komuś coś za złe
Il m’en veut encore pour ce que j’ai dit. – On nadal ma mi za złe to, co powiedziałem.
N’en vouloir qu’à l’argentmieć na celu tylko pieniądze
Ce politicien n’en veut qu’à l’argent. – Ten polityk chce tylko pieniędzy.
Que veut dire…?Co znaczy…?
Que veut dire ce mot ?Co znaczy to słowo?

Vouloir dire – znaczyć, oznaczaćCzasownik vouloir w konstrukcji vouloir dire oznacza „znaczyć” lub „mieć na myśli”.
Que veut dire ce mot ?Co oznacza to słowo?
Je voulais dire que tu avais raison. – Chciałem powiedzieć, że miałeś rację.
Ça veut dire beaucoup pour moi.To wiele dla mnie znaczy.

Wyrażanie intensywnego pragnienia (potocznie)

– W mowie potocznej można użyć vouloir do wyrażenia silnego pragnienia.

Je veux absolument voir ce film ce soir ! – Koniecznie chcę zobaczyć ten film dziś wieczorem!

Il veut à tout prix réussir son examen. – On chce za wszelką cenę zdać egzamin.

Nous voulons vraiment partir en voyage cet été. – Naprawdę chcemy wyjechać w podróż tego lata.

Elle veut tellement apprendre le français qu’elle étudie tous les jours. – Ona tak bardzo chce nauczyć się francuskiego, że uczy się codziennie.

Je veux que tu sois pour mon anniversaire. – Chcę, żebyś był na moich urodzinach.

Ils veulent plus que tout gagner ce match. – Bardziej niż cokolwiek innego chcą wygrać ten mecz.

Tu veux vraiment savoir la vérité ? – Naprawdę chcesz poznać prawdę?

Je veux voir le monde entier avant mes 40 ans. – Chcę zobaczyć cały świat przed 40.

Elle veut tellement réussir qu’elle travaille jour et nuit. – Ona tak bardzo chce odnieść sukces, że pracuje dniami i nocami.

Nous voulons absolument acheter cette maison. – Koniecznie chcemy kupić ten dom.

Je veux tout savoir sur cette histoire ! – Chcę wiedzieć wszystko o tej historii!

Il veut si fort impressionner son patron qu’il arrive toujours en avance.Tak bardzo chce zaimponować szefowi, że zawsze przychodzi wcześniej.

Elles veulent à tout prix participer à ce concours. – One za wszelką cenę chcą wziąć udział w tym konkursie.

Je veux être le meilleur dans mon domaine. – Chcę być najlepszy w swojej dziedzinie.

Nous voulons voir ce concert plus que tout ! – Bardziej niż cokolwiek innego chcemy zobaczyć ten koncert!

Czasownik vouloir jest niezwykle wszechstronny i może występować w wielu kontekstach, od prostego wyrażania chęci, przez formy grzecznościowe, po idiomy i wyrażenia związane z emocjami. Jego znajomość jest kluczowa dla płynnej komunikacji w języku francuskim.

Dzisiaj poznamy odmianę czasownika vouloir

Odmiana czasownika vouloir w 2024
Odmiana czasownika vouloir w 2024 4

Ciekawostki o czasowniku „vouloir”

1️⃣ „Je veux” może brzmieć niegrzecznie – W codziennej rozmowie Francuzi unikają bezpośredniego „je veux” w prośbach, ponieważ może wydawać się zbyt wymagające. Zamiast tego używają „je voudrais”, które brzmi bardziej uprzejmie.

2️⃣ Vouloir ma formę rozkazującą – Choć rzadko używaną, istnieją formy trybu rozkazującego:

  • Veuille m’excuser. (Proszę mi wybaczyć.)
  • Veuillez patienter. (Proszę poczekać.)

3️⃣ Nie tylko „chcieć” – W niektórych kontekstach „vouloir” może oznaczać „zamierzać” lub „próbować”:

  • Il voulait m’aider, mais il n’a pas pu. (Chciał mi pomóc, ale nie mógł.)

4️⃣ Popularne powiedzenie – „Vouloir, c’est pouvoir” oznacza „Chcieć to móc” i podkreśla, że silna determinacja prowadzi do sukcesu.

5️⃣ Vouloir w idiomach – Pojawia się w ciekawych zwrotach, np.:

Czy znasz inne ciekawe wyrażenia z „vouloir”? 💬

Ćwiczenie z czasownikiem “vouloir”!

Poniżej znajdują się materiały do nauki. Jeśli nie widzisz ćwiczenia musisz się koniecznie zalogować! 👉 Czekamy na Twoje odpowiedzi w komentarzach! Pokaż nam, jak dobrze znasz “vouloir”! 😊📚

Tylko dla zarejestrowanych użytkowników.

Zakończenie

Znajomość czasownika vouloir i jego zastosowań pozwala na swobodniejsze porozumiewanie się po francusku. Opanowanie jego odmiany oraz różnorodnych znaczeń ułatwia zarówno wyrażanie własnych pragnień, jak i stosowanie zwrotów grzecznościowych. To fundament, który warto dobrze przyswoić, by móc płynnie posługiwać się językiem francuskim w różnych kontekstach.

Wesprzyj nas na Patronite.pl
Wesprzyj nas na Patronite.pl
5 1 głos
Article Rating
On-line:

No one is online right now

Polecamy

Wesprzyj nas!

Od 2002 roku popularyzujemy naukę. Chcemy się rozwijać i dostarczać naszym Czytelnikom jeszcze więcej atrakcyjnych treści wysokiej jakości. Dlatego postanowiliśmy poprosić o wsparcie.

O Autorze

Spraw, by powstawało więcej takich treści!

Podoba Ci się treść którą dodajemy?
Udostępnij artykuł dla większego zasięgu

Facebook
Twitter
WhatsApp
Email
Subskrybuj
Powiadom o
3 komentarzy
Opinie w linii
Zobacz wszystkie komentarze
Olivier Blog
11 miesiące temu

Czy możesz napisać więcej na ten temat? Jestem bardzo ciekawy!

Mateusz F.
11 miesiące temu

Niesamowite! Nigdy nie przypuszczałem, że ten temat może być tak ciekawy!

Paulina_Fr
11 miesiące temu

To najlepszy blog o Francji, na jaki trafiłem! Gratulacje!

Polecane artykuły

Shopping Basket
Don`t copy text!
3
0
Chętnie poznam Twoje przemyślenia, skomentuj.x
Język francuski dla Polaków
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.